Translation of "brought into context" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

To put that into context,
Для сравнения скажу, что правительство
body usually brought to attention Governors in context of next
органом, обычно доводятся до до сведения Совета управляющих в
Afterwards, Octavius is brought into S.H.I.E.L.D.
Во время сражения с Человеком Пауком раздавлен Генри Ля Пимом.
To have brought into this world
Что произвел на свет
Sorry I brought you into it.
Извините, что пришлось вас привлечь.
I needed to put it into a context.
Я должен был посмотреть на это в свете сложившейся ситуации.
But first, let me put the lesson into context.
Но сначала немного истории.
The plan will be brought into effect tomorrow.
План будет приведён в действие завтра.
The man killing machine is brought into motion...
Участвуя в Циммервальдской (1915 г.
The man killing machine is brought into motion ...
В Багреевке погибли протоиерей храма Св.
Now he's brought a tractor into the scene.
Теперь он добавил трактор на сцену.
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
Latin America must enter fully into the new international context.
Латинская Америка должна полностью вписаться в новые международные рамки.
3. Activities in this context fall into four main areas
3. Деятельность в этом контексте осуществляется по четырем основным направлениям
This would probably have brought Syria into the war.
Это, вероятно, втянуло бы в войну Сирию.
The butler brought me my coffee into the library.
Дворецкий принёс мне мой кофе в библиотеку.
This brought them into direct conflict with the British.
Это привело к их прямому конфликту с британцами .
And it brought me straight into the conservation fray.
И вдохновила меня на работу по охране окружающей среды.
The docrc is broken down into two sections Tree and Context.
Файл docrc разделён на две секции Tree и Context.
In complex situations, the context had to be taken into consideration.
В сложных ситуациях важно учитывать контекст.
3. There shall be taken into account together with the context
Наряду с контекстом учитываются
Rules for detecting the role of text, organized into context blocks
Правила определения роли текста, организованного в контекстные блоки
In this context two main elements should be taken into account.
В этом контексте следует принять во внимание два важных элемента.
What if we put Holly into the same context as humans?
Что если мы поместим Холли в то же окружение, в котором находятся люди?
And then Deng Xiaoping came and brought money to China, and brought them into the mainstream again.
После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций.
Some Singaporeans seem delighted this issue was brought into spotlight.
Некоторые жители Сингапура, кажется, довольны тем, что данная тема находится в центре внимания.
and hell will be brought into view for the perverse,
И (будет) Ад показан сбившимся неверующим !
Modern educational institutions are being brought into operation every year.
Ежегодно сдаются в эксплуатацию учебные заведения нового типа.
Modern educational establishments are being brought into operation every year.
Ежегодно сдаются в эксплуатацию учебные заведения нового типа.
This morning these fresh forces were brought into the battle.
Сегодня утром эти свежие силы были введены в бой.
We were brought into the world to love one another.
Мы посланы в мир, чтобы любить друг друга.
I brought the greatest army in Europe into this city.
Я привел в этот город величайшую армию Европы!
In certain countries, grazing land reforms are brought about by the changing context of the development institutions.
В некоторых странах реформы, касающиеся пастбищных земель, обусловлены изменением институциональных условий развития.
Now let's try to put this into a little bit of context.
Давайте попытаемся вместить сказанное в некий контекст.
This policy brought them into conflict with the Kingdom of Denmark.
Эта политика привела к конфликту с соседями, в частности, с Данией.
This brought him into contact with horror writer H. P. Lovecraft.
Это привело к тому, что он начинает переписываться с писателем Говардом Лавкрафтом.
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
Поистине, Мы создали их райских женщин (особым) творением
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
Мы ведь создали их творением
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
Мы сотворим их в новом облике (совершенными)
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
Поистине, Мы сотворили большеглазых дев гурий в раю творением особым
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
Воистину, Мы сотворили их (т. е. супруг)
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
И создали Мы им (напарниц) Творением особым, (неземным).
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
А они созданы нами особенным созданием
As He brought you into being, so return ye (unto Him).
Как Он сотворил вас впервые из небытия , так вы и вернетесь будете сотворены во второй раз при воскрешении !
As He brought you into being, so return ye (unto Him).
Его единственной целью должно быть поклонение Аллаху и обретение Его благосклонности. Аллах сотворил людей в первый раз и непременно воскресит их после смерти, ибо всякий, кто способен создать творение, обязательно сможет воссоздать его.

 

Related searches : Brought Into Action - Brought Into Light - Brought Into Position - Brought Into Service - Brought Into Abutment - Brought Into Effect - Brought Into Account - Brought Into Focus - Brought Into Play - Brought Into Question - Brought Into Existence - Brought Into Conformity - Brought Into Compliance - Brought Into Circulation