Translation of "brought me back" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Back - translation : Brought - translation : Brought me back - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He brought me back in his car. | Он привёз меня обратно на своей машине. |
I'm back at the Milan, where you first brought me. | Я снова в отеле Μилан . Куда ты впервые меня привел. |
I've brought it back. | Я принёс его обратно. |
What brought you back? | Что тебя привело сюда? |
What brought you back? | Что тебя привело обратно? |
You brought them back? | Вы принесли их назад? |
So he brought it back. | И он принёс лимонад сыну. |
They're souvenirs I brought back! | Нельзя прихватить сувениры? |
I brought your husband back. | Я привез вашего мужа назад. |
That brought back the neurosis. | Это вернуло невроз. |
I...brought you flower back. | Я... вернула цветок! |
I brought him back here. | Я вернул его в машину. |
I brought back change, Mother. | Я принесла сдачу, мама. |
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end? | И почему мне не поклоняться (и служить) Тому, Кто создал меня и к Которому вы (все) вернетесь? |
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end? | Почему мне не поклоняться тому, кто меня создал и к которому вы все вернетесь? |
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end? | Только Он заслуживает поклонения, славы и величия, а творения, которых люди превращают в свои божества, не способны принести пользу или причинить вред. Они не могут одарить богатством или лишить пропитания и не властны ни над жизнью, ни над смертью, ни над воскрешением. |
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end? | И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены? |
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end? | Что мне мешает поклоняться Тому, кто меня сотворил? И к Нему только, а не к кому либо другому, вы возвратитесь! |
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end? | Почему бы мне не поклоняться Тому, кто сотворил меня и к кому вы вернетесь? |
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end? | Ужель не поклоняться мне Тому, Кто сотворил меня И у Кого сойдутся все дороги наши? |
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end? | Отчего мне не покланяться Тому, кто создал меня, к нему и вы возвращены будете. |
So they brought back, well not the original team, but they brought back the original firm. | (Steven) Хотя они и не вернули первоначальную команду, но первоначальную фирму. |
So good, in fact, that I brought one back to the United States with me. | Ко всему сказанному хочу добавить марокканские коты самые лучшие, поэтому я не удержалась и взяла одного кота с собой в Соединенные Штаты. |
I brought that back from Australia. | Я привез это из Австралии. |
I brought that back from Australia. | Я привезла это из Австралии. |
I brought Papa back his car. | Я возвращаю ваш автомобиль. |
Only they brought the boy back. | Но парень не умер. |
He's back. I've brought him myself | Синьор Франки вернулся, я его сопровождал. |
Susan brought me. | Сьюзан привезла меня. |
She brought me. | Это она привела меня! |
Her story brought back our happy childhood. | Её история заставила вспомнить счастливое детство. |
Unto Allah all things are brought back. | И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)! |
Unto Allah all things are brought back. | И к Аллаху обращаются все дела! |
Unto Allah all things are brought back. | Сражение при Бадре стало Божьей милостью по отношению к язычникам, которые остались в живых и впоследствии обратились в ислам. Все дела творений непременно возвращаются к Аллаху, после чего Он отделяет скверных людей от праведников и выносит справедливый приговор. |
Unto Allah all things are brought back. | Воистину, все дела возвращаются к Аллаху, и в Судный день Он покарает неверующих и поможет спастись посланникам и правоверным. |
Unto Him ye will be brought back. | Об этом свидетельствуют многочисленные убедительные доводы и неопровержимые доказательства. Благословен же Господь, чьи слова являются верным руководством, исцелением и светом! |
Unto Allah all things are brought back. | Воистину, дела возвращаются к Аллаху. |
Unto Allah all things are brought back. | Но дела возвращаются к Аллаху. |
Unto Him ye will be brought back. | К Нему вы будете возвращены. |
Unto Allah all things are brought back. | Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха! |
Unto Allah all things are brought back. | Поистине, к Аллаху возвращаются все дела для воздаяния! |
Unto Him ye will be brought back. | Он превыше всего, что не подобает Ему! К Нему одному вы будете возвращены, и Он воздаст вам за те деяния, которые вы совершили! |
Unto Allah all things are brought back. | Ведь от Аллаха зависит свершение всех дел. |
Unto Allah all things are brought back. | Но решение всех дел в конечном итоге принадлежит Аллаху. |
Unto Him ye will be brought back. | И к Нему вы будете возвращены. |
Related searches : Brought Back - Brought Me Further - Brought Me Forward - Brought Me Here - Brought It Back - Is Brought Back - Were Brought Back - Brought Back Memories - Be Brought Back - Brought Back Online - Brought Back From - Give Me Back - Throw Me Back - Have Me Back