Translation of "brought me back" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He brought me back in his car.
Он привёз меня обратно на своей машине.
I'm back at the Milan, where you first brought me.
Я снова в отеле Μилан . Куда ты впервые меня привел.
I've brought it back.
Я принёс его обратно.
What brought you back?
Что тебя привело сюда?
What brought you back?
Что тебя привело обратно?
You brought them back?
Вы принесли их назад?
So he brought it back.
И он принёс лимонад сыну.
They're souvenirs I brought back!
Нельзя прихватить сувениры?
I brought your husband back.
Я привез вашего мужа назад.
That brought back the neurosis.
Это вернуло невроз.
I...brought you flower back.
Я... вернула цветок!
I brought him back here.
Я вернул его в машину.
I brought back change, Mother.
Я принесла сдачу, мама.
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
И почему мне не поклоняться (и служить) Тому, Кто создал меня и к Которому вы (все) вернетесь?
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
Почему мне не поклоняться тому, кто меня создал и к которому вы все вернетесь?
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
Только Он заслуживает поклонения, славы и величия, а творения, которых люди превращают в свои божества, не способны принести пользу или причинить вред. Они не могут одарить богатством или лишить пропитания и не властны ни над жизнью, ни над смертью, ни над воскрешением.
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены?
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
Что мне мешает поклоняться Тому, кто меня сотворил? И к Нему только, а не к кому либо другому, вы возвратитесь!
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
Почему бы мне не поклоняться Тому, кто сотворил меня и к кому вы вернетесь?
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
Ужель не поклоняться мне Тому, Кто сотворил меня И у Кого сойдутся все дороги наши?
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
Отчего мне не покланяться Тому, кто создал меня, к нему и вы возвращены будете.
So they brought back, well not the original team, but they brought back the original firm.
(Steven) Хотя они и не вернули первоначальную команду, но первоначальную фирму.
So good, in fact, that I brought one back to the United States with me.
Ко всему сказанному хочу добавить марокканские коты самые лучшие, поэтому я не удержалась и взяла одного кота с собой в Соединенные Штаты.
I brought that back from Australia.
Я привез это из Австралии.
I brought that back from Australia.
Я привезла это из Австралии.
I brought Papa back his car.
Я возвращаю ваш автомобиль.
Only they brought the boy back.
Но парень не умер.
He's back. I've brought him myself
Синьор Франки вернулся, я его сопровождал.
Susan brought me.
Сьюзан привезла меня.
She brought me.
Это она привела меня!
Her story brought back our happy childhood.
Её история заставила вспомнить счастливое детство.
Unto Allah all things are brought back.
И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)!
Unto Allah all things are brought back.
И к Аллаху обращаются все дела!
Unto Allah all things are brought back.
Сражение при Бадре стало Божьей милостью по отношению к язычникам, которые остались в живых и впоследствии обратились в ислам. Все дела творений непременно возвращаются к Аллаху, после чего Он отделяет скверных людей от праведников и выносит справедливый приговор.
Unto Allah all things are brought back.
Воистину, все дела возвращаются к Аллаху, и в Судный день Он покарает неверующих и поможет спастись посланникам и правоверным.
Unto Him ye will be brought back.
Об этом свидетельствуют многочисленные убедительные доводы и неопровержимые доказательства. Благословен же Господь, чьи слова являются верным руководством, исцелением и светом!
Unto Allah all things are brought back.
Воистину, дела возвращаются к Аллаху.
Unto Allah all things are brought back.
Но дела возвращаются к Аллаху.
Unto Him ye will be brought back.
К Нему вы будете возвращены.
Unto Allah all things are brought back.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
Unto Allah all things are brought back.
Поистине, к Аллаху возвращаются все дела для воздаяния!
Unto Him ye will be brought back.
Он превыше всего, что не подобает Ему! К Нему одному вы будете возвращены, и Он воздаст вам за те деяния, которые вы совершили!
Unto Allah all things are brought back.
Ведь от Аллаха зависит свершение всех дел.
Unto Allah all things are brought back.
Но решение всех дел в конечном итоге принадлежит Аллаху.
Unto Him ye will be brought back.
И к Нему вы будете возвращены.

 

Related searches : Brought Back - Brought Me Further - Brought Me Forward - Brought Me Here - Brought It Back - Is Brought Back - Were Brought Back - Brought Back Memories - Be Brought Back - Brought Back Online - Brought Back From - Give Me Back - Throw Me Back - Have Me Back