Translation of "were brought back" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Back - translation : Brought - translation : Were - translation : Were brought back - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After that, the passengers were brought back to the plane. | В салоне самолёта работали 13 бортпроводников. |
They will plead 'Would that we were brought back to life? | Они скажут О, если бы нас вернули обратно! |
The bodies were brought back to the cave where they were dismembered and eaten. | В этой пещере Бин с женой якобы жили незаметно в течение двадцати пяти лет. |
Going back to Europe'' was gone East Europeans were brought back to Europe by the US. | Время призывов к возвращению в Европу прошло страны Восточной Европы вернулись в Европу благодаря США. |
Fifteen years later, in 1909, his remains were brought back to Mexico. | Пятнадцать лет спустя, в 1909 г., его останки были возвращены в Мексику. |
I've brought it back. | Я принёс его обратно. |
What brought you back? | Что тебя привело сюда? |
What brought you back? | Что тебя привело обратно? |
You brought them back? | Вы принесли их назад? |
So he brought it back. | И он принёс лимонад сыну. |
They're souvenirs I brought back! | Нельзя прихватить сувениры? |
I brought your husband back. | Я привез вашего мужа назад. |
That brought back the neurosis. | Это вернуло невроз. |
I...brought you flower back. | Я... вернула цветок! |
I brought him back here. | Я вернул его в машину. |
I brought back change, Mother. | Я принесла сдачу, мама. |
In the afternoon all the dogs were brought back on board to their kennels. | После обеда на борт перевезли всех собак и посадили в предназначенные для них клетки. |
So they brought back, well not the original team, but they brought back the original firm. | (Steven) Хотя они и не вернули первоначальную команду, но первоначальную фирму. |
They were brought back to Paris, after which they were essentially kept under house arrest at the Tuileries. | В августе приняты декреты о продаже эмигрантских и разделе общинных земель, которые не были реализованы. |
I brought that back from Australia. | Я привез это из Австралии. |
I brought that back from Australia. | Я привезла это из Австралии. |
I brought Papa back his car. | Я возвращаю ваш автомобиль. |
Only they brought the boy back. | Но парень не умер. |
He's back. I've brought him myself | Синьор Франки вернулся, я его сопровождал. |
They were all taken on board the inshore lifeboat and brought back to the lifeboat station | Все они были были подняты на борт береговой спасательной шлюпки и доставлены на спасательную станцию |
In 1947 his remains were brought back to Spain and entombed in the cathedral at Cádiz. | В 1947 году его прах был перевезен в Кадис и захоронен в крипте местного собора. |
He brought me back in his car. | Он привёз меня обратно на своей машине. |
Her story brought back our happy childhood. | Её история заставила вспомнить счастливое детство. |
Unto Allah all things are brought back. | И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)! |
Unto Allah all things are brought back. | И к Аллаху обращаются все дела! |
Unto Allah all things are brought back. | Сражение при Бадре стало Божьей милостью по отношению к язычникам, которые остались в живых и впоследствии обратились в ислам. Все дела творений непременно возвращаются к Аллаху, после чего Он отделяет скверных людей от праведников и выносит справедливый приговор. |
Unto Allah all things are brought back. | Воистину, все дела возвращаются к Аллаху, и в Судный день Он покарает неверующих и поможет спастись посланникам и правоверным. |
Unto Him ye will be brought back. | Об этом свидетельствуют многочисленные убедительные доводы и неопровержимые доказательства. Благословен же Господь, чьи слова являются верным руководством, исцелением и светом! |
Unto Allah all things are brought back. | Воистину, дела возвращаются к Аллаху. |
Unto Allah all things are brought back. | Но дела возвращаются к Аллаху. |
Unto Him ye will be brought back. | К Нему вы будете возвращены. |
Unto Allah all things are brought back. | Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха! |
Unto Allah all things are brought back. | Поистине, к Аллаху возвращаются все дела для воздаяния! |
Unto Him ye will be brought back. | Он превыше всего, что не подобает Ему! К Нему одному вы будете возвращены, и Он воздаст вам за те деяния, которые вы совершили! |
Unto Allah all things are brought back. | Ведь от Аллаха зависит свершение всех дел. |
Unto Allah all things are brought back. | Но решение всех дел в конечном итоге принадлежит Аллаху. |
Unto Him ye will be brought back. | И к Нему вы будете возвращены. |
Unto Allah all things are brought back. | К Аллаху возвращается (решение) всех дел. |
Unto Him ye will be brought back. | К Нему мы завершаем путь земной, (что начат Им). |
Unto Allah all things are brought back. | От Бога зависят события. |
Related searches : Were Brought - Brought Back - Were Brought Together - Were Brought Forward - Brought Me Back - Brought It Back - Is Brought Back - Brought Back Memories - Be Brought Back - Brought Back Online - Brought Back From - Were Rolled Back - Were Sent Back - Were Taken Back