Translation of "were brought back" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

After that, the passengers were brought back to the plane.
В салоне самолёта работали 13 бортпроводников.
They will plead 'Would that we were brought back to life?
Они скажут О, если бы нас вернули обратно!
The bodies were brought back to the cave where they were dismembered and eaten.
В этой пещере Бин с женой якобы жили незаметно в течение двадцати пяти лет.
Going back to Europe'' was gone East Europeans were brought back to Europe by the US.
Время призывов к возвращению в Европу прошло страны Восточной Европы вернулись в Европу благодаря США.
Fifteen years later, in 1909, his remains were brought back to Mexico.
Пятнадцать лет спустя, в 1909 г., его останки были возвращены в Мексику.
I've brought it back.
Я принёс его обратно.
What brought you back?
Что тебя привело сюда?
What brought you back?
Что тебя привело обратно?
You brought them back?
Вы принесли их назад?
So he brought it back.
И он принёс лимонад сыну.
They're souvenirs I brought back!
Нельзя прихватить сувениры?
I brought your husband back.
Я привез вашего мужа назад.
That brought back the neurosis.
Это вернуло невроз.
I...brought you flower back.
Я... вернула цветок!
I brought him back here.
Я вернул его в машину.
I brought back change, Mother.
Я принесла сдачу, мама.
In the afternoon all the dogs were brought back on board to their kennels.
После обеда на борт перевезли всех собак и посадили в предназначенные для них клетки.
So they brought back, well not the original team, but they brought back the original firm.
(Steven) Хотя они и не вернули первоначальную команду, но первоначальную фирму.
They were brought back to Paris, after which they were essentially kept under house arrest at the Tuileries.
В августе приняты декреты о продаже эмигрантских и разделе общинных земель, которые не были реализованы.
I brought that back from Australia.
Я привез это из Австралии.
I brought that back from Australia.
Я привезла это из Австралии.
I brought Papa back his car.
Я возвращаю ваш автомобиль.
Only they brought the boy back.
Но парень не умер.
He's back. I've brought him myself
Синьор Франки вернулся, я его сопровождал.
They were all taken on board the inshore lifeboat and brought back to the lifeboat station
Все они были были подняты на борт береговой спасательной шлюпки и доставлены на спасательную станцию
In 1947 his remains were brought back to Spain and entombed in the cathedral at Cádiz.
В 1947 году его прах был перевезен в Кадис и захоронен в крипте местного собора.
He brought me back in his car.
Он привёз меня обратно на своей машине.
Her story brought back our happy childhood.
Её история заставила вспомнить счастливое детство.
Unto Allah all things are brought back.
И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)!
Unto Allah all things are brought back.
И к Аллаху обращаются все дела!
Unto Allah all things are brought back.
Сражение при Бадре стало Божьей милостью по отношению к язычникам, которые остались в живых и впоследствии обратились в ислам. Все дела творений непременно возвращаются к Аллаху, после чего Он отделяет скверных людей от праведников и выносит справедливый приговор.
Unto Allah all things are brought back.
Воистину, все дела возвращаются к Аллаху, и в Судный день Он покарает неверующих и поможет спастись посланникам и правоверным.
Unto Him ye will be brought back.
Об этом свидетельствуют многочисленные убедительные доводы и неопровержимые доказательства. Благословен же Господь, чьи слова являются верным руководством, исцелением и светом!
Unto Allah all things are brought back.
Воистину, дела возвращаются к Аллаху.
Unto Allah all things are brought back.
Но дела возвращаются к Аллаху.
Unto Him ye will be brought back.
К Нему вы будете возвращены.
Unto Allah all things are brought back.
Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха!
Unto Allah all things are brought back.
Поистине, к Аллаху возвращаются все дела для воздаяния!
Unto Him ye will be brought back.
Он превыше всего, что не подобает Ему! К Нему одному вы будете возвращены, и Он воздаст вам за те деяния, которые вы совершили!
Unto Allah all things are brought back.
Ведь от Аллаха зависит свершение всех дел.
Unto Allah all things are brought back.
Но решение всех дел в конечном итоге принадлежит Аллаху.
Unto Him ye will be brought back.
И к Нему вы будете возвращены.
Unto Allah all things are brought back.
К Аллаху возвращается (решение) всех дел.
Unto Him ye will be brought back.
К Нему мы завершаем путь земной, (что начат Им).
Unto Allah all things are brought back.
От Бога зависят события.

 

Related searches : Were Brought - Brought Back - Were Brought Together - Were Brought Forward - Brought Me Back - Brought It Back - Is Brought Back - Brought Back Memories - Be Brought Back - Brought Back Online - Brought Back From - Were Rolled Back - Were Sent Back - Were Taken Back