Translation of "bursting with ideas" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bursting - translation : Bursting with ideas - translation : Ideas - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm bursting with curiosity. | Меня распирает любопытство. |
It's bursting with life. | Тут просто изобилие жизни. |
The treasury was bursting with money. | Казна была полна денег. |
Twitter is bursting with joy at alaa's release. | Твиттер взрывается от радости об освобождении alaa. |
and by the earth ever bursting with verdure, | И (клянусь) землей, обладающей трещинами (из которых прорастают растения). |
and by the earth ever bursting with verdure, | И землей, обладательницей раскалывания. |
and by the earth ever bursting with verdure, | Клянусь землей раскалываемой (при прорастании растений, или при выходе из земли воды, или при воскрешении мертвых)! Каждый год снова и снова небо проливает дожди, а земля рассекается, чтобы прорастали растения, благодаря чему живут люди и животные. |
and by the earth ever bursting with verdure, | Клянусь землей раскалываемой (при прорастании растений, или при выходе из земли воды, или при воскрешении мертвых)! |
and by the earth ever bursting with verdure, | Клянусь землёй, которая раскалывается, чтобы выросли растения. |
and by the earth ever bursting with verdure, | Клянусь землей, которую пронизывают растения ! |
and by the earth ever bursting with verdure, | И в знак земли, способной раскрываться (Для излияния воды иль прорастанья злаков), |
and by the earth ever bursting with verdure, | Клянусь землею, выращающею травы |
I'm bursting with energy and desire to work. | Я горю желанием работать. |
Joe has a couple of great collaborators, and Joe is just bursting with creativity and ideas, and all of those things we dream about. | У Джо несколько замечательных коллег, и он просто фонтанирует творчеством и идеями, всем тем, о чём мы мечтаем. |
(G) Bursting disk | (G) Разрывная мембрана |
I am and I say it bursting with pride. | Я темнокожая, и я говорю это с гордостью. |
Whose storehouses are so bursting with goods as mine? | У меня ль подклети не ломятся? |
We call them petrodollars. The treasury was bursting with money. | Мы называем их нефтедоллары. Казна была полна денег. |
In general, silos are bursting. | В общем, силосные башни активно пополняются. |
I'm bursting for a pee. | Я сейчас описаюсь. |
You'll be back before roll call. It's a city bursting with lights. | Увидите весы Париж, это настоящий праздник, такое нельзя пропустить. |
She couldn't help bursting into laughter. | Она не смогла удержаться от смеха. |
The shelves of the cities are bursting with food, a lifetime of food. | Полки в городах ломятся от еды. На всю жизнь хватит. |
This is very recent with me bursting into tears at the slightest thing. | Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы. |
She could not help bursting into tears. | Она не могла не разрыдаться. |
The cinema is bursting at the seams. | Кинотеатр набит битком. |
We had the bursting of the tech bubble. | Прогорели бизнесы в сфере технологий и компьютеров. |
Now I sometimes feel like bursting out laughing. | Теперь я иногда чувствую, что вотвот взорвусь смехом. |
I'm not exactly bursting to hear it either. | А мне не помешает послушать коечто. |
His ideas accord with theirs. | Его идеи согласуются с их идеями. |
Ideas, help with the icons | Идеи, помощь со значками |
Come up with new ideas. | Придумывать новые идеи. |
With his silly romantic ideas? | В покое? ! С этими... его наивными романтическими мечтаниями? |
Even when I'm asleep, I feel like bursting with anger because of our house was destroyed. | Даже когда я сплю, я чувствую, как начинаю кипеть от злости, что наш дом разрушился. |
This should blunt the macroeconomic impact of bursting bubbles. | Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику. |
It's bursting at the seams here a little bit. | Он начинает расходиться по швам. |
The crowd flooded in like water bursting a dam | Толпа напирала, словно вода, готовая вотвот прорвать плотину. |
Well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas trying to replace bad ideas with good ideas. | Мы вроде как Ральф Нэйдерс для плохих идей пытаемся заменить плохие идеи хорошими. |
It ended with a new synthesis Darwin's ideas and Mendel's ideas blending together. | Конец этому положил синтез. Идеи Дарвина и идеи Менделя сплетенные вместе. |
I'll come up with the ideas. | А за идеи отвечаю я. |
'Alexander, Alexander,' she whispered, moving nearer and bursting into tears. | Alexandre, Alexandre, шептала она, подвигаясь, и расплакалась. |
The trees are still bursting green in all this grim. | При всей этой мрачности деревья всё равно зелены. |
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air, | И ракеты шли ввысь, и снаряды рвались, |
It better be good, bursting in on me like this. | Надеюсь, ради них стоило сюда врываться. |
What do you mean, bursting into my office like this? | Ктo дaл вaм пpaвo вpывaтьcя в мoй кaбинeт? |
Related searches : Bursting With - Bursting With Excitement - Bursting With Character - Are Bursting With - Bursting With Energy - Bursting With Flavour - Is Bursting With - Bursting With Life - Bursting With Colour - Bursting With History - Bursting With Pride - Correspond With Ideas - Contribute With Ideas