Translation of "but despite everything" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

But despite everything - translation : Despite - translation : Everything - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

if, despite everything.,
если, несмотря ни на что,
Despite everything, I never blame my mistakes on anyone but myself.
Несмотря ни на что, никогда не перекладываю вину на других.
Better, despite everything you did.
Лучше, несмотря на все ваши усилия.
But, despite everything I have endured, I remain hopeful that change is possible.
Но, несмотря на все, что я вынесла, я продолжаю надеяться на то, что может быть все еще изменится.
Despite everything, the world is still beautiful.
Несмотря ни на что, мир по прежнему прекрасен.
To have no regrets despite losing everything.
И не сожалеть об этом, даже потеряв всё.
To not regret loving despite losing everything.
Не сожалеть о том, что влюбился, даже потеряв всё.
Despite everything, democratic Egypt is not a romantic fantasy.
Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
Despite everything, Amadou says, I have kept my dignity.
Несмотря на все это, говорит Амаду говорит, я сохранил свое достоинство.
If you love her this much, despite everything and everyone...
Нет, ну... Я просто возьму кое что в пекарне.
Despite everything, Maidan is the best thing that happened in my life.
Несмотря ни на что, Майдан лучшее, что было в моей жизни.
Despite everything she said to me, I can't stop thinking about her.
Несмотря на всё то, что она мне сказала, я не могу перестать о ней думать.
Despite everything else that has happened, 1993 has been a positive year.
Несмотря на все другие события, 1993 год был положительным годом.
Everything but this.
Всё есть. Кроме вот этого.
Everything but surprise.
Все, кроме сюрприза.
But oil isn't everything.
Можно сколько угодно говорить об актуальности Шёлкового пути , но его ещё строить и строить. Введённый в действие нефтепровод Баку Супса даёт Грузии меньше, чем продажа в Россию минеральной воды.
But oil isn't everything.
В неё предстоит вкладывать крупные средства. Главную автомагистраль от Чёрного моря до Каспийского придётся, видимо, строить заново, убрав для начала с дороги разгуливающих или возлежащих на ней коров.
But, we buy everything.
Мы все покупаем.
Quite everything but code
Очень многое, но в основном код
Everything but the airline.
Только не на авиалинию.
But money isn't everything.
Но деньги это еще не все.
Not everything, but enough.
Не все, но достаточно.
Everything but the payoff.
Обо всем, кроме того, что придется расплачиваться.
But we brought everything.
И не все из вас добрались
But you dictated everything.
Но ведь ты мне сам всё надиктовал.
But everything This is the blessing that has everything.
Но все Это благословение, что есть все.
But since everything is not mechanized, everything is experiential.
Но поскольку не всё механизировано, всё существует на уровне личного опыта.
Despite its handicaps, nearly everything that the Clinton economic policy team touched turned to gold.
Но, несмотря на сложности, практически все, к чему прикасалась экономическая команда Клинтона, превращалось в золото.
He took me home and I never left him Not for a day, despite everything
Он увез меня с собой в тот же вечер, и больше я с ним не расставалась ни на один день, несмотря ни на что.
But climate change alters everything.
Но изменение климата все меняет.
But we can t do everything.
Но мы не можем преуспеть во всем.
Everything but the IT industry.
Все, кроме IT индустрии.
Everything is but a dream.
Всё только сон.
But after that everything changed.
После этого всё изменилось.
But everything can be changed.
Все можно изменить.
But everything will be right.
Но все будет правильно.
But we can't do everything.
Но мы не можем делать все.
But at dusk everything changes.
Но в сумерки всё меняется.
But everything here is fake!
Но здесь всё фальшиво!
She did everything but speak.
Она все могла, только не говорила.
Everything, but it didn't help.
Πоразному. Ηо это не помогало.
But I've got everything ready.
Но всё уже готово.
Despite everything, our countries, including my own, with their very meagre resources but a good deal of imagination and diversified international assistance, have achieved honourable results.
Несмотря ни на что, наши страны, в том числе и моя собственная страна, с их очень скудными ресурсами, но при наличии достаточного воображения и диверсифицированной международной помощи, достигли впечатляющих результатов.
Yes, they have tried everything to take me but. Everything was useless.
Да... они делали все, чтобы увести меня с собой, но все было бесполезно.
But the crisis has changed everything.
Но кризис изменил все.

 

Related searches : Despite Everything - But Despite - Everything But - But Despite This - Everything But Boring - In Everything But - Everything But Nothing - Everything But Arms - Everything Else But - Everything But Nice - Everything But Good - Everything But Easy - But But