Translation of "but limited to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But it's not limited to just education. | Но это не ограничивается только образованием. |
But it's not limited to the local. | Но подобные решения работают не только на местном уровне. |
But this spectacle is not limited to Vietnam. | Но Вьетнамом здесь дело не ограничивается. |
This content includes, but is not limited to | Эти материалы включают в себя, среди прочего, следующее |
These circumstances include, but are not limited to | Эти обстоятельства включают в себя следующее, но не исчерпываются им |
But their ability to undo their mistakes is limited. | Но их способности по исправлению этих ошибок ограничены. |
But its application should not be limited to minors. | Однако его применение не следует ограничивать несовершеннолетними8. |
But it need not be limited to that context. | Но он не обязательно должен ограничиваться этим контекстом. |
But that's what we're limited to, at the moment. | Но это всё, что мы смогли создать на настоящий момент. |
Relevant factors to be considered include, but are not limited to | Соответствующие факторы, которые надлежит учитывать, включают, но не ограничиваются |
But their support of scientific research was limited to publication. | Но поддержка научных исследований с их стороны ограничивалась публикацией научных трудов. |
But the problem of mining waste isn't limited to Andacollo. | Но проблема отходов горнодобывающей промышленности не ограничивается только Андакольо. |
But such threats are not limited solely to these spheres. | Но такие угрозы не ограничиваются лишь этими областями. |
But the coalition's choices are extremely limited. | Но возможность выбора у коалиции чрезвычайно ограничена. |
But cooperation within that caucus is limited. | Но сотрудничество в рамках этой организации ограничено. |
But action is still much too limited. | Однако наши усилия в этом плане весьма незначительны. |
But the Earth Witness project wouldn't need to be limited to problems. | Но этот проект не должен ограничиваться только проблемами. |
But smart power is by no means limited to the US. | Однако умная сила отнюдь не ограничивается США. |
But it shouldn t be limited to these things, and stop there | Но оно не должно оставаться в этих границах и останавливаться на этом... |
Assistance contemplated by this Agreement includes but is not limited to | получение доказательств антитрестовской деятельности по просьбе антитрестовского органа другой Стороны, включая |
(j) Immediate markers could include but should not be limited to | j) Средства незамедлительного оповещения могли бы включать, но не ограничиваясь этим |
The Authority includes (but is not limited to) the following persons | В состав Управления (который остается открытым) входят следующие лица |
But real life is also traumatic and limited. | Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной. |
So, we do regenerate, but for limited distances. | Значит, мы все таки регенерируем, но только в небольшом масштабе. |
Edizione Sportiva was limited to 500 cars, but around 200 were made. | Edizione Sportiva изначально ограничивалась 500 автомобилями, но было выпущено только 200. |
This review will also include, but is not limited to, the following | Этот обзор будет также включать следующее, но не ограничиваться этим |
(Sal) Yeah, yeah they can donate but then I'm limited to laughing . | Да, да, могут жертвовать, но тогда я ограничен в средствах. |
But we have a limited supply of this corn, so it's not a solution to the limited supply part of the quandary. | Но, во первых, их запасы ограничены, так что это не решит проблему ограниченности запасов топлива. |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | Ваши знания ограничены, здоровье ограничено, следовательно, энергия тоже ограничена и способность радоваться тоже будет ограничена. |
But, so far, these agencies responsibilities are very limited. | Однако сейчас сферы ответственности этих администраций очень ограничены. |
But this change in global governance must not be limited to economic policymaking. | Но это изменение в системе глобального управления не должно ограничиваться экономической политикой. |
But ongoing international assistance should be limited to providing voluntary good governance templates. | Но непрерывная международная помощь должна быть ограничена добровольным предоставлением образцов умелого правления. |
But corporate social responsibility is not limited to how a company does business. | Однако корпоративная социальная ответственность не ограничивается тем, как компания ведет бизнес. |
But their will and ability to translate this view into policy are limited. | Но их воля и возможности сделать данную точку зрения политическим курсом ограничены. |
But Eritrea's provocative activities have not been limited to issuing declarations of war. | Однако провокационная деятельность Эритреи не ограничивалась воинственными заявлениями. |
Violence against women shall be understood to encompass, but not be limited to, the following | Насилие в отношении женщин, как подразумевается, охватывает следующие случаи, но не ограничивается ими |
But the crimes committed are not only limited to the destruction of cultural assets. | Но совершённые преступления касаются не только разрушения культурных ценностей. |
These services include (but are not limited to) notification, authentication, persistence and transaction processing. | Эти службы включают (но не ограничены) службу уведомления, авторизации, персистентности и управления транзакциями. |
But RDF, in general, is not limited to the description of Internet based resources. | RDF предоставляет средства для построения информационных моделей, но не касается семантики описываемого. |
However, Council reform cannot be limited to that aspect, but, rather, must be comprehensive. | Однако реформа Совета не может ограничиваться только этим аспектом, а должна, скорее, носить всеобъемлющий характер. |
They often had higher spatial resolution but were limited to relatively short time frames. | Они нередко обладают более высоким пространственным разрешением, но ограничиваются относительно короткими периодами времени. |
Other measures include, but are not limited to, judicial, administrative, promotional and educational measures. | Другие меры включают судебные, административные, пропагандистские и образовательные меры, однако не должны ими ограничиваться. |
That support should not be limited to words but should be translated into deeds. | Эта поддержка не должна ограничиваться словами, она должна найти свое отражение в делах. |
But education by itself is of only limited use here. | Но польза образования как такового здесь ограничена. |
But even such limited action is better than doing nothing. | Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего. |
Related searches : But No Limited - Limited To - But But - Mainly Limited To - Offer Limited To - Limited To 100 - Limited Due To - Limited To Those - To Be Limited - Is Limited To - Not Limited To - Limited To Some - To Name But - But Prior To