Translation of "by enforcing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Enforcing page limits
d) обеспечение соблюдения ограничений на объем документов
Means of enforcing judgements
Применение решений
Enforcing the law is easy.
Обеспечить выполнение закона легко.
Enforcing road speed limits energy consumption.
Введение ограничений скорости уменьшает энергопотребление.
By 2000, all EU members had anti insider trading laws and most were enforcing them.
К 2000 году такие законы были приняты во всех странах Европейского Союза и сегодня применяются в большинстве из них.
support these countries in enforcing best customs practices as set by the World Customs Organisation
поддерживатьвнедрениевэтихстранахнаилучшихтаможенныхправил, установленных Мировой таможенной организацией
Suing in NIS countries, enforcing in the West
Разбирательство в России, применение решения на Западе
Suing in the West, enforcing in the West
Разбирательство на Западе, применение решения на Западе
Suing in the West, enforcing in NIS countries
Разбирательство на Западе, применение в России
(c) Establishment of mechanisms responsible for enforcing Assembly resolutions
c) создание механизмов, отвечающих за обеспечение выполнения резолюций Ассамблеи.
Difficulties encountered in enforcing equality between men and women.
Трудности, возникающие в процессе применения законодательства о равноправии мужчин и женщин
I am committed to enforcing the zero tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse by United Nations personnel (ibid., para.
Я полон решимости обеспечить проведение политики абсолютной нетерпимости к сексуальной эксплуатации и надругательствам со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций (там же, пункт 165).
These rules provide reciprocal benefits and are thus largely self enforcing.
Эти правила предоставляют обоюдную выгоду и потому являются самоутверждающими.
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome.
Навязывание светской конституции перед выборами не гарантирует, что к власти не придут религиозные лидеры.
However, some States were encountering difficulties in implementing and enforcing those standards.
Вместе с тем некоторые государства сталкиваются с трудностями в деле следования этим стандартам и обеспечения их выполнения.
Second, China s central bank still controls interest rates by enforcing a roughly three percentage point spread between deposit rates and lending rates.
Во вторых, центральный банк Китая по прежнему контролирует процентные ставки посредством соблюдения разницы примерно в три процентных пункта между ставками по депозитам и ставкам по кредитам.
Roskomnadzor is enforcing a decision made by a court in Barnaul, which classifies the five LGBT youth communities as illegal gay propaganda.
Роскомнадзор приводит в исполнение приговор, вынесенный судом города Барнаула, который классифицирует пять молодёжных ЛГБТ сообществ как незаконную гей пропаганду .
Therefore, national capacities for designing, implementing and enforcing environmental policies must be strengthened.
Поэтому необходимо укрепить национальные возможности в области разработки, осуществления и контроля за проведением в жизнь экологической политики.
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment
b) разработка и обеспечение соблюдения законодательства о равных возможностях в области занятости, включая недопущение сексуального домогательства
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them.
Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение.
Has this name been circulated to officials responsible for enforcing the embargo on arms?
Доведено ли это имя или название до сведения должностных лиц, ответственных за обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия?
(ii) Cooperate with national and regional bodies in designing and enforcing effective quarantine systems.
ii) Сотрудничество с национальными и региональными органами в разработке и внедрении эффективных карантинных систем.
It is disturbing that the Council has shied away from enforcing its own resolutions.
Нас тревожит, что Совет уклоняется от действий по обеспечению выполнения своих собственных резолюций.
The future agreement must contain binding rules for monitoring and enforcing the commitments undertaken.
Будущее соглашение должно содержать положения в отношении мониторинга и принудительного исполнения взятых на себя обязательств.
The Department had been proactive in taking up the mandate assigned by the General Assembly on the control and limitation of documentation by enforcing page limits and drafting guidelines set by the Assembly.
Секретариат приветствовал бы рекомендации Комитета по этому вопросу.
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome. Popular support does.
Это гарантирует только народная поддержка.
Turkey is already enforcing a punitive economic embargo on Armenia, including closure of its border.
Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы.
The government's tools for enforcing these criteria are far more effective than most observers realize.
Имеющиеся у правительства инструменты, используемые для обеспечения обязательного соответствия этим критериям, являются намного более эффективными, чем это осознает большинство обозревателей.
Enforcing non proliferation The European Union and the 2006 BTWC Review Conference, Chaillot Paper No.
Enforcing non proliferation The European Union and the 2006 BTWC Review Conference, Chaillot Paper No.
It was felt that enforcing such rules in the home environment was not necessarily desirable.
Мы сочли, что введение таких норм применительно к домашнему окружению было бы, наверное, не совсем желательным.
Training should also be available for the personnel involved in enforcing and administering the law.
Необходимо также предусмотреть подготовку персонала, занимающегося охраной, и приведение в действие соответствующего закона.
This is a player developed, self enforcing, voluntary currency, and it's incredibly sophisticated player behavior.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
But, to avoid a cataclysm, the US and its allies must defuse the bomb by enforcing the provisions of the 2005 CPA, which they all endorsed.
Но, чтобы избежать катастрофы, США и их союзники должны обезвредить бомбу, заставив выполнять условия Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года, с которыми они все согласились.
Establishing strict criteria for discharging industrial waste water into sewer networks and enforcing those criteria would drastically cut the costs of sewage treatment by municipal authorities.
Установление строгих критериев выброса отходов промышленной воды в систему канализации и соблюдение указанных критериев значительно сократят затраты муниципальных властей на очистку сточных вод.
At that point she started enforcing her role as a mother, advising and arguing with me.
В этот момент она начала играть роль родителя, давать мне советы и спорить со мной.
It is responsible for approving security arrangements within the industry and enforcing compliance with the Regulations.
Оно несет ответственность за утверждение механизмов обеспечения безопасности в рамках промышленности и обеспечение соблюдения Постановления.
Account is taken of prisoners' state of health in enforcing a sentence of deprivation of liberty.
Состояние здоровья учитывается при исполнении наказания в виде лишения свободы.
The court refused the applications of the defendant to set aside the judgment enforcing the award.
Суд общей юрисдикции отклонил ходатайства ответчика об отмене решения о приведении в исполнение решения арбитражного суда.
The revolutionary guards were members of the armed forces and played a role in enforcing discipline.
Стражи Исламской революции входят в состав вооруженных сил и выполняют функции по поддержанию дисциплины.
We wholeheartedly support this major peace keeping, peacemaking and peace enforcing thrust of the United Nations.
Мы всей душой поддерживаем роль Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, миротворчеству и принуждению к миру.
Between 70 and 100 billion Euros a year is spent globally enforcing the war on drugs.
От 70 до 100 миллиардов евро в год тратится в мире на войну с наркотиками.
Enforcing Shariah will not make me a better Muslim nor will it make Pakistan a welfare state. The world s welfare states are all governed by secular governments.
Введение Шариата не сделает меня более набожным мусульманином, также как и не сделает Пакистан процветающей страной.
9.2 Concerning the reasons put forward by the State party for enforcing the deportation order, counsel maintains that the complainant trained as a fighter pilot in Poland.
Относительно причин исполнения государством участником постановления о высылке адвокат отмечает, что заявитель прошел подготовку летчика истребителя в Польше.
Lastly, his Government was committed to enforcing the human rights and improving the living standards of the Mongolian people by strengthening democracy, economic growth and social development.
В заключение представитель Монголии подчеркивает, что его страна преисполнена решимости уважать права человека и улучшать условия жизни монголов наряду с укреплением демократии, экономического роста и социального развития.
We underscore the importance of promoting universal accession to and ratification of the relevant multilateral agreements and, where necessary, of strengthening their provisions, including by enforcing compliance.
Мы подчеркиваем необходимость содействия всеобщему присоединению к соответствующим многосторонним соглашениям и их ратификации, а также, где это необходимо, укрепления их положений, в том числе за счет принуждения к их соблюдению.

 

Related searches : Enforcing Contracts - Enforcing Authority - Enforcing Court - In Enforcing - Enforcing Standards - Enforcing Legislation - Enforcing Security - Enforcing Sanctions - Enforcing Compliance - Enforcing Authorities - Enforcing Rights - Law Enforcing - Enforcing Rules - Enforcing Claims