Translation of "enforcing court" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The court refused the applications of the defendant to set aside the judgment enforcing the award. | Суд общей юрисдикции отклонил ходатайства ответчика об отмене решения о приведении в исполнение решения арбитражного суда. |
(d) Enforcing page limits | d) обеспечение соблюдения ограничений на объем документов |
Means of enforcing judgements | Применение решений |
Enforcing the law is easy. | Обеспечить выполнение закона легко. |
Roskomnadzor is enforcing a decision made by a court in Barnaul, which classifies the five LGBT youth communities as illegal gay propaganda. | Роскомнадзор приводит в исполнение приговор, вынесенный судом города Барнаула, который классифицирует пять молодёжных ЛГБТ сообществ как незаконную гей пропаганду . |
Enforcing road speed limits energy consumption. | Введение ограничений скорости уменьшает энергопотребление. |
Suing in NIS countries, enforcing in the West | Разбирательство в России, применение решения на Западе |
Suing in the West, enforcing in the West | Разбирательство на Западе, применение решения на Западе |
Suing in the West, enforcing in NIS countries | Разбирательство на Западе, применение в России |
However, the International Law Commission had prepared a draft statute for a court which would be entrusted with enforcing a series of conventions, without making sure that the court could be established in accordance with those conventions. | Однако КМП подготовила проект статута трибунала, которому будет поручено обеспечивать соблюдение целого ряда конвенций, не убедившись в том, будет ли само создание этого суда возможным согласно этим конвенциям. |
(c) Establishment of mechanisms responsible for enforcing Assembly resolutions | c) создание механизмов, отвечающих за обеспечение выполнения резолюций Ассамблеи. |
Difficulties encountered in enforcing equality between men and women. | Трудности, возникающие в процессе применения законодательства о равноправии мужчин и женщин |
She asked the delegation to clarify whether the Convention had been directly cited in court cases, and, if so, which tribunal would be responsible for enforcing compliance with the Convention. | Оратор просит делегацию пояснить, ссылаются ли суды в ходе судебного разбирательства напрямую на положения Конвенции, и если да, то какой суд несет ответственность за обеспечение выполнения Конвенции. |
These rules provide reciprocal benefits and are thus largely self enforcing. | Эти правила предоставляют обоюдную выгоду и потому являются самоутверждающими. |
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome. | Навязывание светской конституции перед выборами не гарантирует, что к власти не придут религиозные лидеры. |
However, some States were encountering difficulties in implementing and enforcing those standards. | Вместе с тем некоторые государства сталкиваются с трудностями в деле следования этим стандартам и обеспечения их выполнения. |
The court refused the application of the defendant to set aside the judgment enforcing award, based on articles 35(1), 34(2)(b)(ii) and 36(1)(b)(ii) of the Model Law. | Суд отказал ответчику в требовании отменить решение суда общей юрисдикции о приведении в исполнение решения арбитражного суда на основании статей 35(1), 34(2)(b)(ii) и 36(1)(b)(ii) Типового закона. |
Therefore, national capacities for designing, implementing and enforcing environmental policies must be strengthened. | Поэтому необходимо укрепить национальные возможности в области разработки, осуществления и контроля за проведением в жизнь экологической политики. |
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment | b) разработка и обеспечение соблюдения законодательства о равных возможностях в области занятости, включая недопущение сексуального домогательства |
In order to avoid any contradiction with that Covenant, provision could be made for the possibility of not enforcing the sentence until the accused appeared before the court and, if appropriate, of reviewing the sentence. | Во избежание нарушений положений этого Пакта можно было бы предусмотреть возможность отсрочки исполнения приговора до тех пор, пока обвиняемый не явится в суд и суд не пересмотрит, если на то будут основания, свое решение. |
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them. | Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение. |
Has this name been circulated to officials responsible for enforcing the embargo on arms? | Доведено ли это имя или название до сведения должностных лиц, ответственных за обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия? |
(ii) Cooperate with national and regional bodies in designing and enforcing effective quarantine systems. | ii) Сотрудничество с национальными и региональными органами в разработке и внедрении эффективных карантинных систем. |
It is disturbing that the Council has shied away from enforcing its own resolutions. | Нас тревожит, что Совет уклоняется от действий по обеспечению выполнения своих собственных резолюций. |
The future agreement must contain binding rules for monitoring and enforcing the commitments undertaken. | Будущее соглашение должно содержать положения в отношении мониторинга и принудительного исполнения взятых на себя обязательств. |
41. Against that background, the idea of establishing an international criminal court for the effective prosecution and punishment of international criminals was an important goal of cooperation among States for enforcing international law in criminal matters. | 41. В этой ситуации идея создания международного уголовного суда для эффективного преследования и наказания международных преступников является важной целью сотрудничества между государствами в деле обеспечения соблюдения международного права в уголовных вопросах. |
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome. Popular support does. | Это гарантирует только народная поддержка. |
Turkey is already enforcing a punitive economic embargo on Armenia, including closure of its border. | Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы. |
The government's tools for enforcing these criteria are far more effective than most observers realize. | Имеющиеся у правительства инструменты, используемые для обеспечения обязательного соответствия этим критериям, являются намного более эффективными, чем это осознает большинство обозревателей. |
By 2000, all EU members had anti insider trading laws and most were enforcing them. | К 2000 году такие законы были приняты во всех странах Европейского Союза и сегодня применяются в большинстве из них. |
Enforcing non proliferation The European Union and the 2006 BTWC Review Conference, Chaillot Paper No. | Enforcing non proliferation The European Union and the 2006 BTWC Review Conference, Chaillot Paper No. |
It was felt that enforcing such rules in the home environment was not necessarily desirable. | Мы сочли, что введение таких норм применительно к домашнему окружению было бы, наверное, не совсем желательным. |
Training should also be available for the personnel involved in enforcing and administering the law. | Необходимо также предусмотреть подготовку персонала, занимающегося охраной, и приведение в действие соответствующего закона. |
This is a player developed, self enforcing, voluntary currency, and it's incredibly sophisticated player behavior. | Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков. |
support these countries in enforcing best customs practices as set by the World Customs Organisation | поддерживатьвнедрениевэтихстранахнаилучшихтаможенныхправил, установленных Мировой таможенной организацией |
At that point she started enforcing her role as a mother, advising and arguing with me. | В этот момент она начала играть роль родителя, давать мне советы и спорить со мной. |
It is responsible for approving security arrangements within the industry and enforcing compliance with the Regulations. | Оно несет ответственность за утверждение механизмов обеспечения безопасности в рамках промышленности и обеспечение соблюдения Постановления. |
Account is taken of prisoners' state of health in enforcing a sentence of deprivation of liberty. | Состояние здоровья учитывается при исполнении наказания в виде лишения свободы. |
The revolutionary guards were members of the armed forces and played a role in enforcing discipline. | Стражи Исламской революции входят в состав вооруженных сил и выполняют функции по поддержанию дисциплины. |
We wholeheartedly support this major peace keeping, peacemaking and peace enforcing thrust of the United Nations. | Мы всей душой поддерживаем роль Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, миротворчеству и принуждению к миру. |
Between 70 and 100 billion Euros a year is spent globally enforcing the war on drugs. | От 70 до 100 миллиардов евро в год тратится в мире на войну с наркотиками. |
The work of correctional labour establishments and the agencies enforcing court sentences of punitive deduction of earnings without deprivation of liberty, and also sentences in the form of restriction of liberty, is conducted in strict compliance with the law. | Деятельность исправительно трудовых учреждений и органов, исполняющих приговора судов к исправительным работам без лишения свободы, а также в виде ограничения свободы, основываются на строгом соблюдении законов. |
The court system consists of the Supreme Court, the Court of Criminal Appeal, the High Court, the Circuit Court and the District Court, all of which apply the law of Ireland. | Существующая система местных органов государственного управления создана по закону 1898 года и закреплена в 1999 году к Конституции Ирландии. |
The High Court is the first court of appeal, and the Supreme Court is the court of final appeal. | Высший суд является судом первой апелляции, а Верховный суд является судом высшей инстанции. |
A court order is a court order. | Решение суда не шутка. |
Related searches : Enforcing Contracts - Enforcing Authority - In Enforcing - Enforcing Standards - Enforcing Legislation - Enforcing Security - Enforcing Sanctions - Enforcing Compliance - By Enforcing - Enforcing Authorities - Enforcing Rights - Law Enforcing - Enforcing Rules - Enforcing Claims