Translation of "enforcing sanctions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
As CINCSOUTH, Boorda was in command of all NATO forces engaged in operations enforcing United Nations sanctions during the Yugoslav wars. | Пребывая на посту главнокомандующего сил НАТО в южной Европе Бурда возглавлял действия всех сил НАТО вовлечённых в операции югославских войн. |
(d) Enforcing page limits | d) обеспечение соблюдения ограничений на объем документов |
Means of enforcing judgements | Применение решений |
Enforcing the law is easy. | Обеспечить выполнение закона легко. |
Enforcing road speed limits energy consumption. | Введение ограничений скорости уменьшает энергопотребление. |
In addition, Ukraine is suffering great economic damage as a result of her observance of the Security Council resolutions enforcing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | Кроме того, Украина терпит серьезные экономические убытки в результате выполнения ею резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии. |
We believe that the Council should stimulate further consideration of the role peacekeeping units and other relevant actors, including civil society, could usefully play in enforcing sanctions regimes. | Мы считаем, что Совет должен стимулировать дальнейшее рассмотрение роли, которую могут с успехом играть миротворцы и другие имеющие к этому отношение участники, включая гражданское общество, в обеспечении соблюдения режимов санкций. |
As provided by the resolutions, these Decrees provide for enforcing sanctions related to the Taliban and Osama bin Laden, including a specific list of designated persons and entities. | Как предусмотрено в резолюциях, в данных указах речь идет о применении санкций в отношении движения Талибан и Усамы бен Ладена, и в них включен список соответствующих лиц и организаций. |
We are strictly enforcing the United Nations sanctions against Serbia and Montenegro, the United Nations protected areas in Croatia and the Serb controlled areas in Bosnia and Herzegovina. | Мы твердо поддерживаем санкции Организации Объединенных Наций против Сербии и Черногории, режим районов, находящихся под защитой Организации Объединенных Наций в Хорватии, и контролируемых сербами районов в Боснии и Герцеговине. |
Suing in NIS countries, enforcing in the West | Разбирательство в России, применение решения на Западе |
Suing in the West, enforcing in the West | Разбирательство на Западе, применение решения на Западе |
Suing in the West, enforcing in NIS countries | Разбирательство на Западе, применение в России |
Sanctions | Санкции |
(c) Establishment of mechanisms responsible for enforcing Assembly resolutions | c) создание механизмов, отвечающих за обеспечение выполнения резолюций Ассамблеи. |
Difficulties encountered in enforcing equality between men and women. | Трудности, возникающие в процессе применения законодательства о равноправии мужчин и женщин |
Sanctions Blowback | Отдача от санкций |
Counter sanctions. | Попытка огрызнуться контрсанкции. |
Criminal sanctions | Уголовные санкции |
C. Sanctions | С. Санкции |
These rules provide reciprocal benefits and are thus largely self enforcing. | Эти правила предоставляют обоюдную выгоду и потому являются самоутверждающими. |
Sanctions and Solidarity | Санкции и Солидарность |
A sanctions menu | Санкционное меню |
Specification of sanctions | установление мер наказания |
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome. | Навязывание светской конституции перед выборами не гарантирует, что к власти не придут религиозные лидеры. |
However, some States were encountering difficulties in implementing and enforcing those standards. | Вместе с тем некоторые государства сталкиваются с трудностями в деле следования этим стандартам и обеспечения их выполнения. |
Therefore, national capacities for designing, implementing and enforcing environmental policies must be strengthened. | Поэтому необходимо укрепить национальные возможности в области разработки, осуществления и контроля за проведением в жизнь экологической политики. |
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment | b) разработка и обеспечение соблюдения законодательства о равных возможностях в области занятости, включая недопущение сексуального домогательства |
Monitoring of sanctions implementation by sanctions committees and monitoring mechanisms, in accordance with relevant Council resolutions, can increase the effectiveness of sanctions. | Наблюдение за осуществлением санкций со стороны комитетов по санкциям и механизмов наблюдения согласно соответствующим резолюциям Совета может повысить эффективность санкций. |
Sanctions offer another approach. | Другой подход заключается во введении санкций. |
Re Thinking Trade Sanctions | Переосмысление торговых санкций |
Do Economic Sanctions Work? | Действуют ли экономические санкции? |
Prosecution, adjudication and sanctions | Преследование, вынесение судебного решения и санкции |
Have sanctions scared everyone? | Санкции напугали всех? |
No religion sanctions terrorism. | Ни одна религия не санкционирует терроризм. |
Notification, sanctions and consequences | Уведомление, санкции и последствия |
Implementation of sanctions measures | Осуществление санкций |
Implementation of the sanctions | Применение санкций |
Effectiveness of the sanctions | Эффективность санкций |
3. Suspension of sanctions | 3. Приостановление действия санкций |
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them. | Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение. |
Has this name been circulated to officials responsible for enforcing the embargo on arms? | Доведено ли это имя или название до сведения должностных лиц, ответственных за обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия? |
(ii) Cooperate with national and regional bodies in designing and enforcing effective quarantine systems. | ii) Сотрудничество с национальными и региональными органами в разработке и внедрении эффективных карантинных систем. |
It is disturbing that the Council has shied away from enforcing its own resolutions. | Нас тревожит, что Совет уклоняется от действий по обеспечению выполнения своих собственных резолюций. |
The future agreement must contain binding rules for monitoring and enforcing the commitments undertaken. | Будущее соглашение должно содержать положения в отношении мониторинга и принудительного исполнения взятых на себя обязательств. |
A more effective system is also needed to supervise the implementation of sanctions through the enforcement of quot sanctions imposed for violations of sanctions quot . | Более эффективная система необходима также для наблюдения за осуществлением санкций на основе quot установления санкций за нарушение санкций quot . |
Related searches : Enforcing Contracts - Enforcing Authority - Enforcing Court - In Enforcing - Enforcing Standards - Enforcing Legislation - Enforcing Security - Enforcing Compliance - By Enforcing - Enforcing Authorities - Enforcing Rights - Law Enforcing - Enforcing Rules