Translation of "by good cause" to Russian language:
Dictionary English-Russian
By good cause - translation : Cause - translation : Good - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not in a good cause. | Не в доброе дело. |
Unless good counsel may the cause remove. | Если хороший адвокат может причину удаления. |
Good, 'cause I'm really jonesing for some. | Отлично, так сильно хочется. |
Never stay away from school without good cause. | Никогда не пропускай школу без уважительной причины. |
Those encouraging developments were good cause for hope. | Эти многообещающие события служат хорошим основанием для надежды на прогресс. |
We cannot be trapped so easily by things that taste good but will cause our downfall. | Нас не так то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели. |
He sometimes is absent from work without good cause. | Иногда он отсутствует на работе без уважительной причины. |
'cause what's gonna happen to all that good food? | Што ќе се случи со целата таа добра храна? |
'Cause your good friend is now marrying your exboyfriend. | Потому что твоя подруга выходит замуж за твоего бывшего. |
Listen good, 'cause I'm only gonna say this once. | Слушайте все потому что я не буду повторять. |
He will request a contribution to a good cause. | Он попросит платы за доброе дело. |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. | Кто будет посредником в хорошем деле в улаживании отношений между людьми , тому будет доля (награды) от него, а кто будет посредником в плохом деле в сеянии зла и смуты между ними , тому будет доля греха от него. |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. | Если кто заступится хорошим заступничеством, тому будет доля от Него, а кто заступится дурным заступничеством, тому будет тоже доля от Него. |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. | Кто будет ходатайствовать хорошим заступничеством, тому оно станет уделом. А кто будет ходатайствовать дурным заступничеством, тому оно станет ношей. |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. | Эти лицемеры способствуют дурному делу, а верующие способствуют благому делу истины. Кто способствует благому делу, тому будет доля награды от Аллаха, а кто способствует дурному делу, тому будет доля наказания от Аллаха. |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. | Кто заступится за другого , творя добро, будет тому удел из заступничества в Судный день . А кто вместо заступничества творит зло, будет тому удел из наказания. |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. | И кто способствует благому делу, Тот от него получит долю А кто способствует дурному, Получит долю в бремени его. |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. | Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. |
The problem is whether a good cause justifies using horrendous means. | Вопрос стоит таким образом, могут ли благие цели оправдывать ужасные средства. |
There is no cause for reproach against those who do good. | (Ведь) нет пути наказания или порицания к искренне добродеющим. |
There is no cause for reproach against those who do good. | Нет пути против делающих добро. |
There is no cause for reproach against those who do good. | Нет оснований укорять творящих добро. |
There is no cause for reproach against those who do good. | А на добродетельных нет греха! |
Those whom the angels cause to die (when they are) good. | тем, кого покоят принимают душу ангелы благими у них души чисты от неверия ! |
Those whom the angels cause to die (when they are) good. | тем, кого упокояют ангелы благими! |
Those whom the angels cause to die (when they are) good. | Они без промедления получат любое благо, которое только может доставить радость душе и сердцу. И поэтому Аллах одарит обитателей Рая всем, что они пожелают, напоминая им попросить Его о вещах, которые даже не приходили им в голову. |
Those whom the angels cause to die (when they are) good. | которых ангелы умерщвляют праведниками. |
Those whom the angels cause to die (when they are) good. | Таких ангелы упокояют праведными, не имеющими грехов многобожия и неповиновения Аллаху. Ангелы скажут им Мир вам от Аллаха! |
Those whom the angels cause to die (when they are) good. | которых безгрешными упокоивают ангелы и говорят Мир вам! |
Nor running a chance of arrest? Not in a good cause. | И не работает шанс ареста? Не делать добрые дела . |
'Cause you'd look good to me, baby, in a burlap bag. | Ты бы мне даже в саване понравилась. |
And spend in the Cause of Allah (i.e. Jihad of all kinds, etc.) and do not throw yourselves into destruction (by not spending your wealth in the Cause of Allah), and do good. Truly, Allah loves Al Muhsinun (the good doers). | И расходуйте (ваши имущества) на пути Аллаха, но не бросайтесь со своими руками к гибели не оставляйте усердие на пути Аллаха, и также не убивайте самих себя и проявляйте искренность (к Аллаху и к Его творениям), (ведь) поистине, Аллах любит искренних! |
And spend in the Cause of Allah (i.e. Jihad of all kinds, etc.) and do not throw yourselves into destruction (by not spending your wealth in the Cause of Allah), and do good. Truly, Allah loves Al Muhsinun (the good doers). | И расходуйте на пути Аллаха, но не бросайтесь со своими руками к гибели и благодетельствуйте, поистине, Аллах любит добродеющих! |
And spend in the Cause of Allah (i.e. Jihad of all kinds, etc.) and do not throw yourselves into destruction (by not spending your wealth in the Cause of Allah), and do good. Truly, Allah loves Al Muhsinun (the good doers). | Делайте пожертвования на путь Божий не подвергайте сами себя погибели благодетельствуйте, потому что Бог любит благодетельствующих. |
Surely, what matters is that something was given to a good cause. | Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка. |
Events in Angola continue to cause us a good deal of anxiety. | События в Анголе продолжают оставаться источником немалого беспокойства. |
That's good, 'cause I have no plans to let you keep it. | Тоа е добро, бидејќи јас не планирам да ви дозволам да го задржите. |
It's good for the Republic, 'cause you're fighting all those terrorist types. | Это хорошо для республики, потому Вы боретесь все эти террористические типы. |
And that was a good thing to help, you know, the cause. | Мне было приятно, что я помогаю ради идеи. |
Spend your wealth for the cause of Allah, and be not cast by your own hands to ruin and do good. | Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на гибель. |
Spend your wealth for the cause of Allah, and be not cast by your own hands to ruin and do good. | Сражение на пути Аллаха требует готовности участвовать в битве и расходовать из своего добра. Расходуйте на пути Аллаха в подготовке к сражению и не отказывайтесь от него, чтобы враг не победил и не покорил вас. |
Spend your wealth for the cause of Allah, and be not cast by your own hands to ruin and do good. | Делайте пожертвования во имя Аллаха и не ввергайте себя собственными руками в гибель. |
By helping to build strong institutions and facilitating good governance, the United Nations can help advance the cause of larger freedom. | Помогая построить сильные институты и содействуя благому управлению, Организация Объединенных Наций может помочь приблизить бóльшую свободу. |
Cause A model by Claussen et al. | Модель Клаузена и соавторов (Claussen et al. |
Good by. | Пока. |
Related searches : Good Cause - Cause By - Good-by - By Good - No Good Cause - Show Good Cause - Of Good Cause - Good Cause Exists - A Good Cause - Without Good Cause - Good Cause Shown - With Good Cause - For Good Cause