Translation of "calls attention to" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Declaration also calls attention to the
В Декларации также обращается внимание на
I'm sure you'll agree, Harry. This calls for my attention.
Знаешь, Гарри, пожалуй, это уже по моей части.
The draft resolution before the Assembly today appropriately calls attention to that significant event.
В представленном сегодня Ассамблее проекте резолюции этому важному событию уделяется должное внимание.
This calls for continuing attention to the crucial issue of coordinating assistance to the transition economies.
Это обусловливает необходимость уделения постоянного внимания важнейшему вопросу координации помощи, оказываемой странам с переходной экономикой.
There had been calls for more attention to be devoted to sexuality and family planning needs.
Раздаются призывы уделять больше внимания потребностям, обусловленным сексуальным поведением и планированием семьи.
The regional dimension of peacebuilding calls for the same level of attention.
Региональное измерение миростроительства требует не меньшего внимания.
The Global Voices community calls for international attention to the alarming situation of bloggers in Bangladesh.
Сообщество Global Voices призывает международное сообщество обратить внимание на угрожающую ситуацию вокруг блогеров в Бангладеш.
He calls attention to a number of relevant suggestions in his first report which remain unimplemented.
Он обращает внимание на ряд соответствующих предложений в его первом докладе, которые по прежнему не реализованы на практике.
The Board draws the attention of the Secretary General to this issue, which calls for further review.
Комиссия обращает внимание Генерального секретаря на данный вопрос, который требует дальнейшего рассмотрения.
The new world situation calls for renewed and growing attention to international law, its implementation and application.
Новая ситуация в мире требует уделения более серьезного внимания международному праву, его осуществлению и применению.
Also of great concern is the deteriorating human rights situation, to which the report again calls your attention.
Вызывает также большую озабоченность ухудшение положения в области прав человека, на что доклад вновь обращает ваше внимание.
Fertiliser and manure treatment may be an area that calls for policy attention (EEA, 2007).
Переработка навоза и использование удобрений могут быть областью, которая требует политического внимания (EEA, 2007).
Many doctors would like to think of pain as a simple sensation that usefully calls disease or injury to our attention.
Многие медики склонны трактовать боль как простое ощущение, привлекающие наше внимание к заболеванию или травме.
161. The Special Representative again calls attention to and reiterates the other recommendations on prisons contained in his first report.
161. Специальный представитель вновь обращает внимание на другие рекомендации по вопросу о тюрьмах, содержащиеся в его первом докладе, и подтверждает их.
It also calls for greater attention to foreign direct investment, which is emerging as a major source of development finance.
Кроме того, оно обусловливает необходимость уделения большего внимания прямым иностранным инвестициям, которые начинают становиться одним из основных источников финансовых ресурсов на цели развития.
Another dangerous area calls for the immediate attention of the Organization if we want to save the whole region from catastrophe.
Другая опасная область требует немедленных шагов от Организации, если мы хотим спасти от катастрофы целый регион.
The report calls attention to a number of the many challenges and constraints that continue to beset the implementation of the New Partnership.
В докладе обращается внимание на некоторые из многих вызовов и ограничений, которые продолжают препятствовать осуществлению Нового партнерства.
Calls upon States to pay attention, as necessary, to the physical and mental health of vulnerable groups, including, when appropriate, by adopting positive measures
призывает государства уделять внимание, по мере необходимости, состоянию физического и психического здоровья уязвимых групп, в том числе, в надлежащих случаях, путем принятия позитивных мер
Also calls upon States to pay attention, as necessary, to the physical and mental health of vulnerable groups, including, when appropriate, by adopting positive measures
призывает также государства уделять внимание, по мере необходимости, состоянию физического и психического здоровья уязвимых групп, в том числе, в надлежащих случаях, путем принятия позитивных мер
Yet, Israel escapes similar attention, and is subjected to little more than lukewarm verbal calls for adherence to the Treaty and application of IAEA safeguards.
В то же время Израилю удается избегать такого внимания, и самое серьезное, что ему грозит, так это вялые устные призывы присоединиться к Договору и применить гарантии МАГАТЭ.
Calls upon Governments to
призывает правительства
Calls to Congress continue.
Звонки на конгрессе продолжают.
5. Calls upon States to give special attention to the promotion and protection of the human rights of children, girls as well as boys, belonging to minorities
5. призывает государства уделять особое внимание поощрению прав человека детей, как девочек, так и мальчиков, принадлежащих к меньшинствам
In that context, it wished to draw attention to the calls in other resolutions and decisions to promote the economic development of the Non Self Governing Territories.
В этой связи он обращает внимание на содержащиеся в других резолюциях и решениях призывы содействовать экономическому развитию несамоуправляющихся территорий.
Such calls are called tail calls.
Такие вызовы, называются вызовов с префиксом tail.
By paying attention to what we are paying attention to.
Уделяя внимание тому, чему мы уделяем внимание.
54. Calls upon the Special Rapporteur, in carrying out his mandate, to pay special attention to the increasing frequency of incidents of racism at various sporting events
54. призывает Специального докладчика при выполнении его мандата уделять особое внимание учащающимся случаям проявления расизма на различных спортивных мероприятиях
I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls.
Не могу я помочь вам (избавиться от наказания Аллаха), и вы не сможете помочь мне.
Calls upon Member States to
призывает государства члены
We got phone calls to
Нам работать надо.
Now he calls to me...
Заговорил...
Attention, attention.
Внимание, внимание.
Attention Attention!
Внимание, внимание!
Attention, attention!
Внимание!
Calls
Вызовы
Stand to attention!
Смирно!
To attract attention?
Чтобы привлечь внимание?
Stand to attention!
Приготовились, внимание.
There is no doubt that the issue calls for close international attention and the elaboration of sound strategies to deal with the different aspects of it.
Не подлежит сомнению то, что этот вопрос требует тесного международного сотрудничества и разработки надежной стратегии для урегулирования различных ее аспектов.
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
Я сделал несколько звонков в резиденцию господина Ямады, но никто не ответил.
Attention! Attention! Ahem.
Внимание!
Susan calls me father, Chris calls me Dad.
Сьюзан называет меня отец , Крис зовёт меня папа .
Calls to his relatives remained unanswered.
Звонки его родственникам оставались без ответа.
I've got to make some calls.
Мне надо сделать пару звонков.
I have to make some calls.
Мне надо сделать несколько звонков.

 

Related searches : Calls To Mind - Respond To Calls - To Screen Calls - Calls To Action - Calls To Prayer - Calls To Businesses - Listen To Calls - Attention Goes To - Attention Turned To - Attention To You - To So Attention - Forward To Attention - Attention Directed To