Translation of "care provision" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Upgrading health care provision, Gaza and West Bank
Расширение и совершенствование системы здравоохранения, Газа и Западный берег
The provision of family planning services and health care
предоставления услуг по планированию семьи и медицинскому обслуживанию
. The provision of health care in South Africa remains inequitable and inefficient.
99. Медицинское обслуживание в Южной Африке по прежнему является несправедливым и неэффективным.
The workshop promoted national and regional implementation of commitments related to care provision.
Этот практикум способствовал осуществлению на национальном и региональном уровнях обязательств, связанных с оказанием ухода.
States should ensure the provision of effective medical care to persons with disabilities.
Гocудapcтвaм cледует oбеcпечить эффективнoе медицинcкoе oбcлуживaние инвaлидoв.
And nowhere are the benefits more evident than in the provision of health care.
Преимущества улучшенной инфраструктуры все более очевидны в области оказания медицинской помощи.
(p) Provision of care and maintenance, which involves not only the provision of the types of assistance listed above but also related strategies.
р) обслуживание и обеспечение, включающее в себя не только оказание вышеперечисленных видов помощи, но и осуществление смежных стратегий.
In April 2003, the provision of health care services to youth in correctional facilities was centralized.
В апреле 2003 года было централизовано предоставление медицинских услуг молодым лицам, содержащимся в исправительных учреждениях.
(iii) Improving the provision of care and support to those infected and affected by HIV AIDS, including orphans
iii) улучшить уход и поддержку инфицированных ВИЧ СПИДом и пострадавших от эпидемии, включая сирот
Cantons are competent for financing and the provision for primary forms of health care of persons with disabilities.
Кантоны компетентны финансировать и предоставлять инвалидам первичное медико санитарное обслуживание.
Progress in reforming the system of institutionalization of children is slow, as is the provision of alternative care.
Реформирование детской пенитенциарной системы идет медленно, то же можно сказать и об альтернативных формах попечения.
Rehabilitation encompasses counselling, training in self care, provision of aids and devices, specialized education, vocational rehabilitation and others.
Она предусматривает консультирование, привитие навыков самообслуживания, обеспечение протезами и приспособлениями, специальное образование, профессиональную реабилитацию и другие меры.
The provision of basic education and health care for all Solomon Islanders is certainly the objective we seek.
Предоставление основополагающих возможностей в области образования и здравоохранения всем жителям Соломоновых Островов, несомненно, является целью, к которой мы стремимся.
Social services provision in Bosnia and Herzegovina is done, mainly, through local social services activities, called social care centres .
В Боснии и Герцеговине социальное обслуживание в основном осуществляется местными социальными службами, именуемыми центрами социальных услуг .
In the above survey, two private companies were identified who made provision for child care facilities on the premises.
В ходе уже упоминавшегося обследования были выявлены две частные компании, которые предоставляют помещения и обеспечивают услуги по уходу за детьми своих сотрудниц.
(i) Provision of over 19 million medical consultations and preventive care for approximately 600,000 pregnant women and pre schoolchildren
i) предоставление более 19 миллионов медицинских консультаций в год и профилактическое обслуживание приблизительно 600 000 беременных женщин и детей дошкольного возраста
(g) Creating public services and encouraging private provision of child and dependent care as part of the work environment
g) создание государственных служб и поощрение частного ухода за детьми и иждивенцами как неотъемлемой части надлежащих условий работы
He She is also obliged to meet all costs connected with the stay and medical care provision himself herself.
Министерство образования http www.dfes.gov.uk
In the area of health care services, our policy recognizes the right of every citizen to health coverage, and our health care provision is among the best in the world.
При проведении политики в области здравоохранения мы признаем за каждым гражданином право на медицинское обслуживание, и наше здравоохранение является одним из лучших в мире.
Access to education and health care, coupled with the provision of microcredit facilities, can unleash the entrepreneurial skills of individuals.
Доступ к образованию и здравоохранению в дополнение к возможности получения микрокредитов может развить у человека предпринимательские навыки.
The lack of provision of adequate care and assistance for victims affected by landmines is to be very much regretted.
Вызывает глубокое сожаление отсутствие надлежащего ухода за пострадавшими от наземных мин и то, что они не получают помощи.
A family that respects the elderly and seeks to provide them with care, with the assistance and support of appropriate legislation making provision for health care for persons in that category.
семьей, в которой ее старшие члены пользуются уважением и окружены подобающей заботой, чему содействует и помогает соответствующее законодательство, предусматривающее охрану здоровья этой категории граждан.
Social care includes institutional care and alternative care.
Социальная помощь включает уход в специализированных учреждениях и альтернативный уход.
Don't care, don't care.
Nokia
This can be achieved only with the provision of universal and unfettered access to reproductive and other relevant health care services.
Это может быть достигнуто только при обеспечении всеобщего и неограниченного доступа к репродуктивным и другим требуемым медико санитарным услугам.
A discussion paper entitled Women in international trade and migration examining the globalized provision of care services , has recently been published.
Недавно был опубликован дискуссионный документ, озаглавленный Женщины в международной торговле и миграция анализ глобализованного предоставления услуг по оказанию помощи .
She also referred to article 1 of the 1997 Rights of Patients Act, which prohibited discrimination in the provision of health care.
Она также ссылается на статью 1 закона о правах пациентов 1997 года, который запрещает дискриминацию при предоставлении медицинского обслуживания.
20 Marina Durano, Women in International Trade and Migration Examining the Globalized Provision of Care services (International Trade and Gender Network, 2005).
20 Marina Durano, Women in International Trade and Migration Examining the Globalized Provision of Care services (International Trade and Gender Network, 2005).
23 Marina Durano, Women in International Trade and Migration Examining the Globalized Provision of Care Services (International Trade and Gender Network, 2005).
23 Marina Durano, Women in International Trade and Migration Examining the Globalized Provision of Care Services (International Trade and Gender Network, 2005).
The major priorities for education are the provision of school facilities and educational materials and special care for traumatized and malnourished children.
Основными целями в области образования являются предоставление школьных помещений и учебных материалов, а также обеспечение специального ухода за травмированными и голодающими детьми.
In this context, primary health care, education, provision of water and rural development are among the priorities of our National Development Plan.
В этой связи основные виды медицинского обслуживания, образование, снабжение водой и развитие сельского хозяйства являются приоритетными задачами нашего Национального плана развития.
I don't care, I don't care!
Мне все равно, мне все равно!
What do you care, I care.
Какое вам дело, мне не все равно.
The Commission recommended interim measures of provision by the State of triple therapy as well as any necessary hospital, pharmaceutical and nutritional care.
Комиссия рекомендовала временные меры, с тем чтобы государство могло обеспечить трехкомпонентную терапию, а также любую помощь в виде необходимой госпитализации, обеспечения фармацевтическими препаратами и питанием.
The union also takes care of workers' vacation conditions, rehabilitation and recreation, as well as the provision of heating and winter food reserves.
Частный работодатель не может быть членом профессионального союза.
The Syrian Arab Republic has achieved extremely significant successes in the fields of health care provision, without distinction between one citizen and another.
Сирийская Арабская Республика достигла больших результатов в обеспечении охраны здоровья всех без исключения граждан.
Teams of specialist physicians moved to those areas and participated in the provision of health care services to increasing numbers of our citizens.
Целые группы врачей переехали в эти районы и стали участвовать в оказании медицинских услуг все большему числу наших граждан.
But take care, my buddy, take care.
Но ты, парень, поосторожнее.
Care
Услуги по уходу
Care!
Осторожно!
Women make a major contribution to the production of food and the provision of energy, water, health care and family income in developing countries.
В развивающихся странах женщины вносят важный вклад в производство продовольствия, энерго и водоснабжение, поддержание здоровья семьи и формирование семейных доходов.
Provision of fair and protective procedures for hearing complaints and imposing appropriate sanctions on health care professionals guilty of sexual abuse of women patients.
Обеспечение наличия справедливых защитных механизмов подачи жалоб и ужесточение соответствующих санкций, налагаемых на работников здравоохранения, виновных в совершении оскорбительных действий сексуального характера в отношении своих пациенток.
Sound public finances help ensure that both today s and tomorrow s citizens are provided for fairly for example, through adequate health care provision and pensions.
Это обеспечивает более сильную позицию Европейского Союза в мире.
Interim care may include fostering, other forms of community based care or institutional care.
Временный уход может включать размещение в приемных семьях, другие формы общинного ухода или институциональный уход.
(a) health care services, including reproductive health care
2) службам охраны здоровья, включая охрану репродуктивного здоровья

 

Related searches : Provision Of Care - Provision And De-provision - Provision With - Timely Provision - Arbitration Provision - Any Provision - Loan Provision - Indemnity Provision - Restructuring Provision - Credit Provision - Security Provision - Social Provision