Translation of "cast out demons" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons
и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов
If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges.
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore will they be your judges.
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновьяваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
But when the Pharisees heard it, they said, This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons.
Фарисеи же, услышав сие , сказали Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского.
Heal the sick, cleanse the lepers , and cast out demons. Freely you received, so freely give.
больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте даром получили, даром давайте.
They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them.
изгоняли многих бесов и многих больных мазали масломи исцеляли.
He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. He didn't allow the demons to speak, because they knew him.
И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
Throw out the demons!
Изгоняем бесов!
Let the demons go out!
Пусть бесы уйдут!
The demons begged him, saying, If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs.
И бесы просили Его если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.
Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечнодостигло до вас Царствие Божие.
But if I by the finger of God cast out demons, then the Kingdom of God has come to you.
Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно,достигло до вас Царствие Божие.
But the Pharisees said, By the prince of the demons, he casts out demons.
А фарисеи говорили Он изгоняет бесов силою князябесовского.
These signs will accompany those who believe in my name they will cast out demons they will speak with new languages
Уверовавших же будут сопровождать сии знамения именем Моим будут изгонять бесов будут говорить новыми языками
If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.
если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов
But some of them said, He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.
Некоторые же из них говорили Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского.
When evening came, they brought to him many possessed with demons. He cast out the spirits with a word, and healed all who were sick
Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
Demons.
Демоны.
Demons!
Чертей!
Demons.
Чертей.
Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
Aging demons
Стареющие демоны
He said to them, Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
И сказал им пойдите, скажите этой лисице се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра, и в третий день кончу
The scribes who came down from Jerusalem said, He has Beelzebul, and, By the prince of the demons he casts out the demons.
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?'
Многие скажут Мне в тот день Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?
He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.
И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.
You've cast out fear for me.
Ты изгнал этот страх.
These are inner demons.
Это внутренние демоны.
I don't believe in demons.
Я не верю в демонов.
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
And other demons bound in chains.
и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим).
And other demons bound in chains.
и других, соединенных в цепях.
And other demons bound in chains.
Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы.
And other demons bound in chains.
и прочих, связанных оковами.
And other demons bound in chains.
Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
And other demons bound in chains.
а также других, скованных цепями вместе.
And other demons bound in chains.
А также и других, Привязанных друг к другу цепью.
And other demons bound in chains.
И прочих, связанных цепями.
You fight demons all the time.
Ты всё время сражаешься с демонами.
With whom demons has he fought?
С кем, черт возьми, он дрался?
And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним.
I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, все семя Ефремово.
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновьяваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, все семя Ефремово.

 

Related searches : Casting Out Demons - Cast Out - Demons Hide - Personal Demons - Cast Me Out - Cast It Out - To Battle Demons - Cast Concrete - Supporting Cast - Cast Ballots - Cast Adrift - Vote Cast - As Cast