Translation of "caught in meetings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Caught in the undertow, just caught in the undertow Every step that I take is another mistake to you Caught in the undertow, just caught in the undertow | Застрял в подводном течении, Каждый мой шаг для тебя ошибка. Застрял в подводном течении. |
Caught in the crossfire | Между двух огней |
Caught In The Act | Пойман с поличным |
Caught in a trap. | В ловушке. Помоги. |
Caught in the act! | Я тебя плохо кормлю? |
They only caught who they caught. | Его ловят, ты не причем и ничего не знаешь. |
I was caught in traffic. | Я застрял в пробке. |
I was caught in traffic. | Я застряла в пробке. |
You're caught in the act. | Ты попался! |
Got caught in the door. | Пижама застряла. |
I caught him in time. | Доброе. Я его застал. |
Somebody's caught in the garage. | Все! Ктото застрял в гараже. |
They caught him in Manchester. | Они поймали его в Манчестере. |
Fan caught in the door. | Вентилятор зажало дверью. |
Caught four in the chest. | Да. Четыре пули в грудь. |
Caught one in the head. | Один в голову. |
I have been caught in this web of flesh, Duke Lambert... caught and tortured. | Я был пойман в эту ловушку из плоти, герцог Ламберт... пойман и замучен. |
YOU'RE CAUGHT, AND YOU'RE GOING TO STAY CAUGHT. | Вы останетесь под арестом. |
Caught in the undertow, just caught in the undertow Every step that I take is another mistake to you Caught in the undertow, just caught in the undertow And every second I waste is more than I can take | Застрял в подводном течении, Каждый мой шаг для тебя ошибка. Застрял в подводном течении. И я не могу больше тратить впустую ни секунды. |
We were caught in a storm. | Мы попали в грозу. |
I was caught in the rain. | Попал под дождь. |
I was caught in a shower. | Я попала под ливень. |
I was caught in a shower. | Я попал под ливень. |
We were caught in a shower. | Мы попали под ливень. |
We got caught in a rainstorm. | Мы попали под ливень. |
He was caught in an ambush. | Он попал в ловушку. |
He was caught in an ambush. | Он попал в западню. |
He was caught in an ambush. | Он угодил в засаду. |
He was caught in an ambush. | Он попал в засаду. |
We were caught in a snowstorm. | Мы попали в снежную бурю. |
We were caught in a snowstorm. | Мы были застигнуты снежной бурей. |
We were caught in a snowstorm. | Мы попали в метель. |
We got caught in the storm. | Мы попали в грозу. |
I got caught in a rainstorm. | Я попал под ливень. |
Tom was caught in a lie. | Тома поймали на лжи. |
Tom was caught in a lie. | Тома уличили во лжи. |
We were caught in the crossfire. | Мы оказались между двух огней. |
You are surely caught in contradictions., | поистине, вы (о, неверующие) однозначно (пребываете) в речах разногласных у вас нет единого мнения о Коране и Посланнике Аллаха ! |
You are surely caught in contradictions., | ведь, поистине, вы в речах разногласных! |
You are surely caught in contradictions., | Одни из вас называют его колдуном, другие прорицателем, третьи безумцем. Вы нарекаете его разными именами, и одно это уже свидетельствует о вашем заблуждении, замешательстве и сомнении. |
You are surely caught in contradictions., | Ваши (неверующих) слова противоречивы. |
You are surely caught in contradictions., | в том, что вы говорите (о Мухаммаде) противоречивый вздор! |
You are surely caught in contradictions., | что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. |
You are surely caught in contradictions., | Поистине, вы пребываете в речах разноголосых. |
You are surely caught in contradictions., | Действительно, вы несогласны между собой в словах своих. |
Related searches : In Several Meetings - In Between Meetings - In Other Meetings - Meetings In Person - Assistance In Meetings - Caught In Traffic - Caught In Possession - Caught In Between - Caught In Limbo - Caught In Debt - Several Meetings - Facilitate Meetings - Meetings Held