Translation of "may cause damage" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cause - translation : Damage - translation : May cause damage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In severe cases, damage to internal organs may occur, which, in some cases, may cause death. | В особо тяжёлых случаях могут быть нанесены повреждения внутренних органов, в том числе приводящие к летальному исходу. |
They may, however, impede or damage vehicles of humanitarian missions, which may cause humanitarian impacts indirectly. | Однако они могут создавать помехи для транспортных средств гуманитарных миссий или причинять им ущерб, что может косвенно оборачиваться гуманитарными последствиями. |
Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device. | Неправильные транспортировка и обращение могут вызвать структурное и функциональное повреждение устройства. |
Hydrogen chloride may cause severe burns to the eye and permanent eye damage. | Хлористый водород может вызвать серьёзные ожоги глаз и их необратимое повреждение. |
Microwaves can cause serious damage. | Микроволны могут нанести тяжёлый ущерб. |
Microwaves can cause serious damage. | Микроволны могут нанести значительный вред. |
This can cause liver damage. | Это может вызвать поражение печени. |
It can cause liver damage. | Он может вызвать поражение печени. |
It can cause liver damage. | Она может вызвать поражение печени. |
It can cause liver damage. | Оно может вызвать поражение печени. |
They did not cause damage. | При этом никто не пострадал. |
This doesn't cause any damage. | Это не причиняет никакого вреда. |
The storm didn't cause any damage. | Буря не причина никакого ущерба. |
Did the storm cause any damage? | Шторм привёл к каким нибудь разрушениям? |
Did the storm cause any damage? | От шторма был какой нибудь ущерб? |
Lead can cause irreversible brain damage. | Свинец может вызвать необратимые повреждения мозга. |
It did not cause any damage. | Жертв и повреждений нет. |
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. | С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно сосудистой системы. |
Which can cause more damage than well being. | Это может больше навредить, чем привести к благополучию. |
Health hazards The types of toxicities where substances may cause lethality to the entire body, lethality to specific organs, major minor damage, or cause cancer. | Health Hazards The types of toxicities where substances may cause lethality to the entire body, lethality to specific organs, major minor damage, or cause cancer. |
Do you know how much damage it can cause? | Знаешь, до чего он может довести? |
But importing assistance may not only be less effective it might actually cause more damage in the long run. | Но импорт помощи может быть не только менее эффективным, но на деле может стать причиной еще большего вреда в долгосрочном плане. |
POPs circulate globally and can cause damage wherever they travel. | Конвенция преследует цель устранить или ограничить производство и использование всех преднамеренно производимых СОЗ (т.е. |
But it's likely to cause some damage in some places. | Но некоторым районам это может нанести определенный ущерб. ЧТО ОНИ ТАМ РАСПЫЛЯЮТ? ИССЛЕДОВАНИЕ ОДНОГО ВОПРОСА ИЗ МНОГИХ НА ПОВЕСТКЕ ДНЯ |
Significance Powdery mildew can cause considerable damage to beet crops. | Вредоносность Мучнистая роса может наносить серьезный ущерб сахарной свекле. |
Also, unrepaired damage from World War II may have complicated damage analysis. | Кроме того, неотремонтированные повреждения со времени Второй мировой войны могли усложнить анализ повреждений. |
In particular, only military objectives may be attacked and no methods or means of warfare shall be employed which cause excessive damage. | В частности, нападению могут подвергнуться только лишь военные цели, запрещено пользоваться такими методами или средствами ведения войны, которые могут нанести чрезмерный ущерб. |
In particular, only military objectives may be attacked and no methods or means of warfare which cause excessive damage shall be employed. | В частности, нападению могут подвергаться только лишь военные цели, запрещено пользоваться такими методами и средствами ведения войны, которые могут нанести чрезмерный ущерб. |
May cause damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) . | Может вызвать повреждение органов (или указать все поражаемые органы, если таковые известны) (указать путь воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает) . |
May cause damage to organs (or state all organs affected, if known)(state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) . | Может вызвать повреждение органов (или указать все поражаемые органы, если таковые известны) (указать путь воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает) . |
This damage may be summarized as follows | Этот ущерб можно свести к следующим позициям |
Aspiration hazards are solids or liquids which can cause damage through inhalation. | Aspiration hazards are solids or liquids which can cause damage through inhalation. |
Why is it only the Iraqi ammunition dumps that cause environmental damage? | Почему получается, что лишь иракские склады боеприпасов причиняют экологический ущерб? |
These things acting singly or in combination can cause damage to munitions that may reduce the reliability of the item and may result in increased levels of duds. | В отдельности или в комбинации эти факторы способны причинить боеприпасам ущерб, который может снизить надежность изделия и обернуться повышенными количествами неразорвавшихся боеприпасов. |
Alarmed in particular at the possibility that terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism, which may cause massive damage, including huge loss of human life, | будучи особенно встревожена возможностью того, что террористические группы могут использовать новые технологии для совершения актов терроризма, способных причинить крупный ущерб, в том числе привести к гибели огромного числа людей, |
Alarmed in particular at the possibility that terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism, which may cause massive damage, including huge loss of human life, | будучи особенно встревожена возможностью использования террористическими группами новых технологий для совершения актов терроризма, способных причинить огромный ущерб, в том числе привести к массовой гибели людей, |
In other words, whilst military necessity may justify a particular action, the action may cause unnecessary suffering including civilian death, or damage may be totally disproportionate to the military advantage to be gained. | Иначе говоря, хотя военная необходимость и может оправдывать то или иное действие, это действие может причинить ненужные страдания, включая гибель граждан, или же нанесенный им ущерб может быть совершенно несоразмерен с тем преимуществом, какое может быть достигнуто. |
The introduction of foreign plants and animals can cause severe damage to ecosystems. | Появление чуждых растений и животных может привести к тяжёлому повреждению экосистем. |
So, natural selection will favor organisms that are more likely to cause damage. | Так естественный отбор предпочтёт организмы, которые будут приносить больший вред. |
Poor crops may cause famine. | Неурожай может стать причиной голода. |
Poor crops may cause famine. | Неурожай может вызвать голод. |
It is not rational to impose such punishment when the consequences, far from preventing future crimes, may incite or cause greater or new social damage. | И призывы к наказанию таких людей ведут к реальным социальным последствиям. |
It is not rational to impose such punishment when the consequences, far from preventing future crimes, may incite or cause greater or new social damage. | Неразумно применять такое наказание, если его возможным последствием окажется не предотвращение будущих преступлений, а провоцирование или нанесение еще большего ущерба обществу. |
Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests. | Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. |
Natural disasters cause serious damage to all countries, irrespective of their levels of development. | Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб всем странам, независимо от уровня развития. |
Related searches : Cause Damage - May Cause - Cause Any Damage - Cause More Damage - Cause Potential Damage - Cause Permanent Damage - Cause Significant Damage - Cause Of Damage - Cause A Damage - Cause Serious Damage - Cause Irreparable Damage - May Cause Drowsiness