Translation of "cause of injury" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cause - translation : Cause of injury - translation : Injury - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(i) of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering | i) способны причинить чрезмерные повреждения или излишние страдания |
Public servant disobeying law with intent to cause injury to any person. Section 167 Public Servant framing an incorrect document with intent to cause injury. | с) Раздел 167 государственный служащий, оформляющий неправильный документ с намерением причинения вреда. |
The cause of death had been immediate brain injury resulting in cardiac arrest. | Причиной смерти явилась прямая черепно мозговая травма, которая вызвала остановку сердца. |
Certain conventional weapons which have indiscriminate effects or cause excessive injury or suffering. | конкретные виды обычного оружия неизбирательного действия и оружия, использование которого вызывает чрезмерные повреждения или страдания. . |
Rule on superfluous injury or unnecessary suffering The use of weapons, materials and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering is prohibited. Art. | Норма, касающаяся нанесения чрезмерных увечий или причинения излишних страданий запрещается использование вооружений, материалов и методов военных действий такого характера, которые могут наносить чрезмерные увечья или причинять чрезмерные страдания. |
superfluous injury or unnecessary suffering This principle prohibits the employment of weapons, projectiles or material and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering. | чрезмерные повреждения или ненужные страдания этот принцип запрещает применение оружия, снарядов или материала и методов ведения войны, способных причинять чрезмерные повреждения или ненужные страдания. |
He attempted to cause injury to himself while serving his sentence in Insein Prison. | Отбывая наказание в тюрьме Инсейн, он пытался нанести себе увечья. |
Memory of tissue injury rather than new messages of injury might contribute to the formation of pain, and in this way the brain might continuously create pain in the absence of its original cause. | Память об испытанной боли, а не новые болевые сигналы могут стать причиной появления болевых ощущений, и таким образом мозг может постоянно генерировать чувство боли при отсутствии ее реального источника. |
She was apprehended before she could cause any injury. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 12 April 1994) | Она была задержана, прежде чем смогла нанести какое либо ранение. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 12 апреля 1994 года) |
Road traffic injuries are a major public health problem and a leading cause of death and injury around the world. | Дорожно транспортный травматизм является одной из серьезных проблем здравоохранения и одной из главных причин гибели людей и получения ими увечий во всем мире. |
Studies have shown that accidents on highways cause a great deal of material damage and physical injury in all countries. | Исследования показали, что аварии на автодорогах сопровождаются большим материальным ущербом и физическими травмами во всех странах. |
Injury. | Травма. |
(1) The use of means and methods of warfare which may be considered to cause excessive injury or to have indiscriminate effects | (1) применение средств и методов ведения войны, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие |
Regard for the principle of humanity has resulted in the banning of certain weapons which are indiscriminate or which cause unnecessary suffering or superfluous injury. | Уважение принципа гуманности привело к запрещению определенных видов оружия, которые имеют неизбирательное действие или причиняют ненужные страдания или чрезмерные повреждения. |
None of the passengers escaped injury. | Никто из пассажиров не избежал травм. |
And this injury is eternal, is to this day, sinew injury | И эта травма не вечно, и по сей день, сухожилий травмы |
Reparation for injury | Возмещение вреда |
The report informs us that road traffic incidents are a major public health problem and a leading cause of death and injury around the world. | Из доклада следует, что дорожно транс портные происшествия являются одной из крупных проблем государственной системы здравоохранения и главной причиной смертности и травматизма во всем мире. |
At the same time, we oppose the indiscriminate use of anti personnel mines, which cause death and injury to innocent people all over the world. | При этом мы выступаем против неизбирательного применения противопехотных мин, которое приводит к гибели и ранениям ни в чем не повинных людей во всем мире. |
(b) It is prohibited in all circumstances to use any MOTAPM which is designed or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering. | b) Запрещается при всех обстоятельствах применять любую МООП, которая предназначена для того, чтобы причинять, или которая способна причинять чрезмерные повреждения или ненужные страдания. |
Memory of tissue injury rather than new messages of injury might contribute to the formation of pain, and in this way the brain might continuously create pain in the absence of its original cause. Alternatively, the brain might turn minor signaling of tissue injury into a major pain by mixing cognitive and emotional memories into the formation of the pain experience. | В свою очередь, мозг способен преобразовать незначительные сигналы, исходящие из поврежденного участка тела, в сильное ощущение боли, если в этот процесс вовлекаются когнитивные и эмоциональные воспоминания. |
After that first injury, their risk for second injury is exponentially greater. | После получения первой травмы риск получения второй травмы намного выше. |
The ozone biomonitoring experiment clearly showed that ambient ozone can cause both visible injury and biomass reductions in a sensitive crop species. | Эксперимент по биомониторингу озона однозначно показал, что присутствие озона в окружающем воздухе может являться причиной как видимых повреждений чувствительных видов сельскохозяйственных культур, так и уменьшения их биомассы. |
Now, depending how close you are and how much explosive has been packed into that bomb, it can cause death or injury. | В зависимости от расстояния до заряда и количества взрывчатки в нём взрыв может убить или покалечить. |
(i) loss of life or personal injury | i) гибель или причинение вреда здоровью людей |
In fact, it carried risk of injury. | Более того, ходьба могло вызвать травму. |
Contribution to the injury | Усугубление вреда |
Direct injury to shareholders | Прямой вред акционерам |
I got minor injury. | Я получила лёгкое ранение. |
Frankie's enjoying her injury. | Фрэнки вдоволь насладилась травмой, спасибо. |
The personal injury invoked by the successors must nevertheless be direct, i.e. associated by a cause and effect relationship with the criminal act. | Однако личный ущерб, о причинении которого заявляют правопреемники, должен носить прямой характер, т.е. |
Means, projectiles or other material of warfare as well as methods of warfare should never be designed to cause suffering or injury which is not required by military necessity. | Мины, снаряды и другие средства ведения войны, а также методы ведения войны по своему замыслу ни в коем случае не должны предполагать причинения таких страданий или повреждений, которые не диктуются военной необходимостью. |
(iv) Avoidance of unnecessary suffering and superfluous injury | iv) Избежание ненужных страданий и чрезмерных поражений |
Here's a scan of a traumatic brain injury. | Вот снимок травмированного мозга. |
The altered parts of the nervous system might keep generating injury messages, even after the original injury has healed. | Трансформированные участки нервной системы могут хранить информацию о боли даже после устранения источника ее появления. |
Only three occurrences of 10 or more injury were reported, one was showing less ozone injury than theoretically expected. | Лишь в трех случаях, согласно поступившим сообщениям, от 10 и более процентов повреждений связаны с действием озона, причем в одном случае повреждения были менее значительными, чем теоретически можно было ожидать. |
However, warning shots i.e. shots in the air, shots in legs must be prohibited because stray bullets may cause serious injury to uninvolved persons | выстрелы в воздух, выстрелы по ногам должны быть запрещены, потому что шальные пули могут нанести серьезные ранения посторонним лицам |
. Export subsidies within the constraints of the Agreement are exempt from challenges under GATT and subject to countervailing duties only if they cause injury or the threat thereof. | экспортные субсидии в рамках ограничений соглашения исключены из числа претензий ГАТТ и подлежат обложению компенсационной пошлиной, только если они причиняют ущерб или создают угрозу ущерба. |
The player faked an injury. | Игрок симулировал травму. |
Depending on the injury suffered. | В зависимости от полученной травмы. |
It should be recalled that when fired into confined spaces, tear gas can cause serious injury such as intense pain to the eyes and asphyxiation. | Следует напомнить, что в замкнутом пространстве слезоточивый газ может вызывать такие серьезные последствия, как резкая боль в глазах и удушье. |
In an accusation for injury, no proof whatsoever of the veracity of the facts to which the injury may refer shall be admissible. | В случае обвинения в нанесении оскорбления какие бы то ни было доказательства истинности фактов, к которым может относиться оскорбление, к рассмотрению не принимаются. |
RULES GOVERNING COMPENSATION IN THE EVENT OF DEATH, INJURY | ПРАВИЛА, РЕГУЛИРУЮЩИЕ КОМПЕНСАЦИЮ В СЛУЧАЕ СМЕРТИ, УВЕЧЬЯ ИЛИ |
First, the legal fiction of the doctrine was that an injury to a national was an injury to the State itself. | Во первых, правовая фикция данной доктрины заключается в том, что причинение вреда гражданину приравнивается к причинению вреда самому государству. |
Those who spend their wealth in the Cause of Allah, and do not follow up their gifts with reminders of their generosity or with injury, their reward is with their Lord. | Тем, кто расходует свое имущество на пути Аллаха и не сопровождает свои пожертвования попреками и оскорблениями, уготована награда у их Господа. |
Related searches : Cause Injury - May Cause Injury - Cause An Injury - Cause Personal Injury - Cause Irreparable Injury - Cause Of - Of Cause - Pattern Of Injury - Level Of Injury - Date Of Injury - Source Of Injury - Risk Of Injury - Severity Of Injury