Translation of "claims for loss" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Claims - translation : Claims for loss - translation : Loss - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Deemed date of death for loss of support claims | С. Предполагаемая дата смерти для претензий в отношении потери поддержки |
Other claims with this loss type relate to loss of cash. | США) испрашивается в 16 претензиях. |
The average number of loss types is 3.14 for the claims in this instalment, compared with 2.01 for all claims in the regular category D claims programme, 1.93 for Jordanian claims and 1.71 for Kuwaiti claims. | Эта тенденция особенно очевидна в случае потерь D1 (душевные страдания и мучения) ( ДСМ ), D1 (отъезд), D2 (физические увечья) и D8 D9 (коммерческие потери отдельных лиц) |
The claims for loss of tangible property relate mainly to loss of stock, furniture, fixtures, equipment and vehicles. | Компенсация потерь материальной собственности на общую заявленную сумму 4 545 213 кувейтских динаров (приблизительно 15 727 381 долл. |
C6 Support claims are for the loss of financial support to the claimant. | Претензии с потерями С6 Support предъявлены в связи с потерей заявителем финансовой поддержки. |
They submitted claims for mental pain and anguish and loss of future earnings only. | Они подали лишь претензии в отношении перенесенных душевных страданий и мучений и потери будущих поступлений. |
Having reviewed the claims, the Panel recommends awards of compensation for the families' claims for loss of support in accordance with the applicable methodology. | Рассмотрев эти претензии, Группа рекомендует присудить по этим претензиям семей компенсацию за потерю поддержки в соответствии с применимой методологией. |
Under this loss type, claimants may submit claims for medical, burial and other expenses and for the loss of support resulting from the death of their spouse, child or parent (collectively called C3 Money claims). | По этому виду потерь заявители могут представлять претензии в отношении медицинских, похоронных и других расходов, а также в связи с утратой поддержки в результате смерти супруга или супруги, ребенка или родителя (в совокупности они именуются претензиями С3 Money). |
Contract None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of contracts. | Реклассифицированные потери были рассмотрены в разделе, относящемся к типу потерь, к которому эти потери были отнесены Группой. |
With respect to business loss claims, the analysis is more complex. | Что касается претензий по поводу коммерческих потерь, то их анализ сложнее. |
None of the claims could be recategorized to defined loss types. | Ни одна из этих претензий не могла быть отнесена к другим категориям потерь. |
Three of the claims include D8 D9 (individual business) loss claims for losses sustained by Kuwaiti companies, of which the deceased detainees were shareholders. | Три претензии касались (индивидуальных коммерческих) потерь D8 D9 , понесенных кувейтскими компаниями, акционерами которых являлись погибшие задержанные лица5. |
Loss of profits Fourteen of the claims in this instalment seek compensation for loss of profits for a total asserted value of KWD 1,278,108 (approximately USD 4,422,519). | В 14 претензиях данной партии испрашивается компенсация упущенной выгоды на общую заявленную сумму 1 278 108 кувейтских динаров (приблизительно 4 422 519 долл. |
Iraq, therefore, argues that all claims for compensation for interim loss of non commercial environmental resources should be rejected. | Секретариат также препроводил Ираку и заявителям копии процедурного постановления 1. |
Real property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of real property. | Ни по одной из претензий настоящей партии не запрошена компенсация потерь в связи с контрактами. |
Stock The claims for loss of stock in this instalment mainly concern the loss of inventory as a result of theft or destruction of stock. | Претензии в связи с потерей товарно материальных запасов в этой партии касаются главным образом потери запасов в результате их кражи или уничтожения. |
Three of the 605 detainee claims include D8 D9 (individual business) loss claims for losses sustained by Kuwaiti companies, of which the deceased detainees were shareholders. | Три из 605 претензий от имени задержанных включают в себя требования о возмещении потерь D8 D9 (индивидуальных коммерческих потерь), понесенных кувейтскими компаниями, акционерами которых являлись умершие задержанные лица15. |
The average number of loss types per claim is higher in this instalment than for claims in the regular category D claims programme as a whole. | а) среднее число видов потерь в расчете на одну претензию в этой партии выше, чем в претензиях регулярной программы рассмотрения претензий категории D в целом. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation in respect of particular loss types or loss elements in claims in the fourth instalment. | В соответствии с этим Группа не рекомендует присуждать компенсации в отношении конкретных типов или элементов потерь по 50 претензиям четвертой партии. |
Revised awards for the twenty ninth instalment claims by UNCC claim number, claimant name and category of loss 47 | V. Revised awards for the twenty ninth instalment claims by UNCC claim number, claimant name and category of loss 54 |
Income producing property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of income producing property. | Ни в одной из претензий этой партии не испрашивается компенсация в связи с потерей приносящей доход собственности. |
Consistent with these procedures, claims in the fourth instalment have been individually reviewed for recategorization to defined loss types. | В соответствии с этими процедурами претензии, входящие в четвертую партию, были индивидуально рассмотрены на предмет их отнесения к другим категориям потерь. |
Although five claims were deferred, two of these five claims were filed by the same claimant, and only one of these two contained a competing business loss, leaving four claims for investigation by the Panel. | Хотя рассмотрение пяти претензий было отложено, две из этих пяти претензий были поданы одним и тем же заявителем, и только одна из этих двух содержала конкурирующее требование в отношении коммерческих потерь, в связи с чем Группе предстояло исследовать четыре претензии3. |
The D Panels have therefore adopted the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. | Поэтому за дату возникновения потери для цели расчета Группы D принимают середину срока, за который была рекомендована компенсация по претензиям в связи с потерей поступлений от хозяйственной деятельности. |
(i) To review and process outstanding claims, for presentation to the Claims Review Board and Property Survey Board, including those relating to loss of personnel effects by military personnel | i) Рассмотрение и обработка неудовлетворенных требований для представления Совету по рассмотрению требований и Инвентаризационной комиссии, в том числе по требованиям, связанным с утратой личного имущества военным персоналом. |
Recommended awards for the thirtieth instalment stand alone claims by UNCC claim number, claimant name and category of loss 24 | Recommended awards for the thirtieth instalment stand alone claims by UNCC claim number, claimant name and category of loss 32 |
It asserts that claims for interim loss of natural resources without commercial value have no precedent in general international law. | 29 января 2003 года Группа издала процедурное постановление 1 по пятой партии F4 , классифицировав претензии пятой партии F4 в качестве необычно крупных или сложных по смыслу статьи 38 d) Регламента. |
These claims were typically for the loss of funds in bank accounts in Kuwait or Iraq or for uncashed cheques or payable promissory notes. | Эти претензии, как правило, касались потери денежных средств на банковских счетах в Кувейте или Ираке либо необналиченных чеков или подлежащих уплате векселей. |
The Panel finds that claims for C5 BA in the fourth instalment have been put forward for the loss of bank accounts in Kuwait. | Группа приходит к выводу о том, что 88 претензий с потерями С5 BA в составе четвертой партии касаются потери средств на банковских счетах в Кувейте. |
The D2 Panel began examining a pilot group of D8 D9 business loss claims in 1999. | Группа D2 приступила к рассмотрению экспериментальной группы претензий D8 D9 в связи с коммерческими потерями в 1999 году. |
No loss was suffered since all such claims were either rejected or the funds were recovered. | Сопроводительные примечания являются составной частью финансовых ведомостей. |
The Panel concurs and adopts the date of 2 August 1990 as the date of loss for category C Palestinian late claims . | Группа соглашается с этим и принимает за дату потери для палестинских просроченных претензий категории С 2 августа 1990 года. |
Additional requirements of 26,900 resulted from the delayed processing of claims for the loss of personal effects during hostilities in late 1992. | Дополнительные потребности в размере 26 900 долл. США обусловлены задержкой в рассмотрении требований, связанных с утратой личных вещей во время военных действий в конце 1992 года. |
An additional requirement of 5,000 is anticipated owing to claims for the loss of personal effects during the hostilities in late 1992. | Предусматриваются дополнительные потребности в размере 5 000 долл. США для удовлетворения претензий, связанных с утратой личного имущества во время военных действий в конце 1992 года. |
In connection with the claims by governments for loss of life and reduced quality of life of their nationals, Iraq asserts that the claims are inadmissible because the Claimants concerned lack legal standing to bring such claims before the Commission. | с) разумного мониторинга и оценки ущерба окружающей среде в целях оценки и уменьшения ущерба и восстановления окружающей среды |
Claims for MPA | Претензии в отношении ДСМ |
He also claims adequate compensation for the loss suffered in terms of career opportunities, salary and pension befits, as well as for his legal expenses. | Он также требует надлежащую компенсацию за понесенные им потери в отношении возможностей карьерного роста, зарплаты и пенсионных льгот, а также за юридические расходы. |
THE STAND ALONE CLAIMS Applying the procedures described above, the Panel has reviewed the stand alone claims according to the nature and type of loss identified. | IХ. САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ ПРЕТЕНЗИИ |
Sorry for your loss. | Сочувствую вашей потере. |
For the claims in the fifth F4 instalment, the Panel equally finds that Security Council resolution 687 (1991) and the relevant decisions of the Governing Council provide sufficient guidance for the review of the claims for compensation for loss of or damage to natural resources. | Учитывая характер Комиссии, очень важно, чтобы в процедуру был включен какой либо элемент соответствующего процесса. |
With regard to the admissibility of claims for loss of life and reduced quality of life, the Claimants maintain that loss of life and reduced quality of life are clearly and properly compensable by the Commission. | В своем третьем докладе F4 Группа сочла допустимым и уместным получать и рассматривать коррективы к испрашиваемым суммам при условии, что такие коррективы основаны на информации и данных, полученных в результате мониторинговой и оценочной деятельности5. |
The D Panels also adopted a fixed date of 1 May 1991 as the date of loss for the purpose of calculating interest on awards for claims for incremental costs. | Для целей расчета процентов по претензиям в связи с дополнительными расходами Группы D установили также в качестве даты возникновения потери фиксированную дату 1 мая 1991 года36. |
Recommended corrected total awards for category D claims Recommended corrected total awards for category E1 claims Recommended corrected total awards for category F3 claims | Таблица 13. Исправления во второй части третьей партии претензий категории F3 |
The average amount claimed for the claims in this instalment is about USD 2 million, compared to about USD 820,000 for all claims, about USD 934,000 for Jordanian claims and about USD 861,000 for Kuwaiti claims in the regular category D claims programme. | Средняя сумма, истребуемая в претензиях этой партии, составляет около 2 млн. долл. США против приблизительно 820 000 долл. США для всех, около 934 000 долл. США для иорданских и около 861 000 долл. |
Of these claims, the Panel recommends awards of compensation for two claims, while no awards are recommended for the remaining 16 claims. | Из этих претензий к присуждению компенсации было рекомендовано две претензии, а по остальным 16 претензиям компенсацию рекомендуется не присуждать. |
Related searches : For Claims - Claims For - For Loss - Loss For - Claims For Exemption - Provisions For Claims - Indemnify For Claims - Make Claims For - For All Claims - Claims For Recourse - Claims For Expenses - Claims For Delay - Claims For Consideration - Claims For Libel