Translation of "clashes between" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Between - translation : Clashes between - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Over 80 people died in clashes between people and state.
Более 80 человек погибли тогда в столкновениях между народом и государством.
Clashes between migrants and the police occur on the Hungarian border.
На границе Венгрии произошли столкновения мигрантов с полицией.
Continued clashes between rival factions of SPLM have aggravated the situation.
Ситуацию усугубляют непрекращающиеся столкновения между враждующими группировками СНОД.
The risk of new military clashes between the various parties remains.
Опасность новой военной конфронтации между различными сторонами до сих пор не преодолена.
Kviv clashes depicted as Crimea clashes
Конфликт в Крыму создаётся по киевским материалам
Violent clashes between the two groups have left hundreds dead and wounded.
Жестокие столкновения между этими двумя народностями уже стали причиной смерти сотен людей.
No clashes were recorded between security forces and protesters at that time.
В тот день никаких столкновений между службами охраны правопорядка и митингующими зафиксировано не было.
Several clashes were reported between residents and soldiers in the Gaza Strip.
По сообщениям, между жителями и солдатами в секторе Газа имел место ряд столкновений.
After this, bloody clashes between Arab and non Arab groups became regular.
После этого кровавые столкновения между арабскими и неарабскими группами стали регулярными.
The worst case scenario is street clashes between pro and anti Morsi hardliners.
Наиболее неблагоприятный сценарий уличные столкновения между ярыми сторонниками и ярыми противниками Мурси.
Clashes between police and demonstrators were reported via Twitter under the hashtag ConflictosBo.
Сообщения о столкновениях между полицией и демонстрантами зафиксированы в Twitter под хэштегом ConflictosBo.
Violent street clashes between Banisadr s supporters and opponents resulted in deaths on both sides.
Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.
Clashes between right and left culminated in the Battle of Cable Street in 1936.
Столкновения между правыми и левыми завершились после битвы на Кабельной улице в 1936 году.
Between two and five residents were injured in Hebron during clashes with the army.
Нескольно жителей получили ранения в Хевроне во время столкновений с армейскими подразделениями.
Still, clashes between the army and the Republican Guard are further eroding the regime s coherence.
Однако столкновения между армией и Республиканской гвардией еще больше подрывают целостность режима.
Already, signs of spillover effects can be seen in clashes between Sunni and Alawite militias.
В настоящее время признаки эффекта распада могут быть видны в столкновениях между суннитской и алавитской милициями.
In late 1991, Mongalla was the scene of clashes between two arms of the SPLA.
В конце 1991 года Монгалла был ареной столкновений между двумя рукавами НОАС.
China expresses its concern about the recent escalation of violent clashes between Israelis and Palestinians.
Китай выражает озабоченность в связи с недавней эскалацией насилия в ходе столкновений между израильтянами и палестинцами.
276. On 5 July 1993, clashes between youths and soldiers were reported in Gaza City.
276. 5 июля 1993 года поступили сообщения о столкновениях между подростками и солдатами в городе Газа.
There were also reports of clashes between youths throwing stones and the army in Hebron.
Кроме того, поступили сообщения о столкновениях между юношами, бросавшими камни, и армейскими подразделениями в Хевроне.
An Israeli youth was slightly wounded in Hebron during clashes between settlers and demonstrating Palestinians.
В Хевроне в ходе столкновений между поселенцами и участвовавшими в демонстрациях палестинцами легкое ранение получил один израильский юноша.
Nor can the risk of violent clashes between pro and anti Chávez forces be ruled out.
Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса.
As a video journalist he excels at documenting clashes between Leftist protesters and the Turkish police.
Как журналист оператор, он неоднократно фиксировал столкновения между левыми демонстрантами и турецкой полицией.
Indeed, Arsal has witnessed repeated clashes between the Lebanese army and extremist militant groups since 2014.
На самом деле, Арсаль становился свидетелем неоднократных конфликтов между ливанской армией и экстремистскими боевыми группировками с 2014 года.
Background The first clashes between the Armenians and Azeris took place in Baku in February 1905.
Первые столкновения между армянами и азербайджанцами произошли в Баку в феврале 1905 года.
The first clashes between the Red Sticks and United States forces occurred on July 21, 1813.
Первое столкновение между Красными Палками и силами Соединённых Штатов произошло в том же году 21 июля 1813 года.
Clashes between farming groups and nomads were regular, as was the use of traditional reconciliation mechanisms.
Столкновения между группами земледельцев и кочевниками происходили регулярно, и также регулярно использовались традиционные механизмы примирения.
TV channels during clashes.
Телеканалы во время столкновений протестующих с полицией.
Clashes leave protesters injured
Столкновения приводят к травмам
Nine months have passed since clashes broke out between the Myanmar Army and Kachin Independence Organization (KIO).
С начала столкновений между армией Мьянмы и Организацией Независимости Качина (KIO) прошло девять месяцев.
It was Israel, not Syria, that started the armed clashes in the period between 1949 and 1967.
Именно Израиль, а не Сирия выступал в роли инициатора военных столкновений в период 1949 1967 годов.
In the town of Murcia, there have even been violent clashes between resisting farmers and police and soldiers.
В городе Мурсия произошли ожесточённые столкновения с участием полиции, армии и сопротивляющихся фермеров.
Frequent clashes between FARDC troops and armed groups operating in the area have resulted in numerous civilian casualties.
Частые столкновения между войсками ВСДРК и вооруженными группами, действующими в этом районе, привели к многочисленным жертвам среди гражданского населения.
Clashes between the law enforcement forces and the aggressors had also resulted in many victims on both sides.
Столкновения между силами порядка и нападавшими также стали причиной большого числа жертв с обеих сторон.
Some 35,000 persons fled from Faryab to Badghis Province in September 1993 because of clashes between armed groups.
В сентябре 1993 года из за столкновений между вооруженными группировками примерно 35 000 человек переместились из провинции Фарьяб в провинцию Бадгис.
Palestinian sources reported clashes between residents and IDF soldiers in the Jabalia, Nuseirat and Khan Younis refugee camps.
Палестинские источники сообщили о столкновениях между жителями и солдатами ИДФ в лагерях беженцев Джабалия, Нусейрат и Хан Юнис.
Clashes also occurred in Nuseirat.
Столкновения имели место также в Нусейрате.
Shot by soldiers during clashes.
Застрелен военными в ходе столкновений.
Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year.
Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году.
The situation has even worsened since the beginning of 2017, with new clashes between Anti Balaka and Ex Seleka.
С начала 2017 межконфессиональные трения усугубились, и столкновения между Антибалакой и экс Селекой не прекращаются.
The clashes occurred between October 1914 and July 1915 Germany didn't declare war on Portugal until 9 March 1916.
Столкновения произошли в период между октябрём 1914 и июлем 1915 года, Германия же не объявляла войну Португалии до 9 марта 1916 года.
With the start of the migration season, concern about possible clashes between the Missiriya and Dinka tribes is growing.
С началом сезона миграции усилилась обеспокоенность относительно возможных столкновений между племенами миссерия и динка.
In the camps, frustration and resentment were rife, leading to clashes between refugees and authorities and violence, including SGBV.
Отчаяние и возмущение обитателей лагерей сплошь и рядом приводят к стычкам между беженцами и властями, а также к насилию, включая СННГ.
Clashes between the IDF and local residents were also reported in Khan Younis, Rafah (four injured) and Gaza City.
Согласно сообщениям, столкновения между ИДФ и местными жителями происходили также в Хан Юнисе, Рафахе (четыре человека получили ранения) и городе Газа.
3. Rwanda has had a history of internal tensions, with major clashes occurring between its two main ethnic groups.
3. Напряженная внутренняя обстановка в Руанде, характеризуемая крупными столкновениями между двумя основными этническими группами, существует давно.

 

Related searches : Clashes With - Violent Clashes - Heavy Clashes - Tribal Clashes - Racial Clashes - Street Clashes - Ethnic Clashes - Political Clashes - Armed Clashes - In Clashes - Deadly Clashes - Communal Clashes - Resolve Clashes - It Clashes With