Translation of "coercive force" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Coercive - translation : Coercive force - translation : Force - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are coercive, but they fall short of the threat or use of military force.
Они являются принудительными, но им не хватает угрозы или применения вооруженной силы.
The hardest cases, always generating the strongest emotions, involve the coercive use of military force.
Самые тяжелые случаи, всегда вызывающие наиболее сильные эмоции, это случаи, которые влекут за собой принудительное использование армии.
The definition of coercive circumstances includes force, threats of force, and other situations, which enable one person to take unfair advantage of another.
Определение обстоятельств принуждения включает применение силы, угрозу применения силы и другие ситуации, которые дают возможность одному лицу злоупотребить своим положением в отношении другого лица.
Coercive measures are immediately terminated
Действие мер пресечения незамедлительно прекращается в следующих случаях
(a) Sexual abuse The actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions
a) сексуальные надругательства фактическое совершение или угроза совершения физического действия сексуального характера либо с применением силы, либо в неравных условиях, либо с принуждением
Human rights and unilateral coercive measures
Права человека и односторонние принудительные меры 3
Human rights and unilateral coercive measures
землей и доступа к ней и равные права и владение
Internationally, where order is more tenuous, residual concerns about the coercive use of force, even if a low probability, can have important effects.
На международном уровне, где порядка меньше, остающийся вопрос о применении сил принуждения, даже при малой вероятности, может иметь большое значение.
The term sexual abuse means actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions.
Понятие сексуальное надругательство означает физическое действие или угрозу физическим действием против половой неприкосновенности либо с применением силы, либо в неравных условиях, или же с принуждением.
Human rights and unilateral coercive measures 54
Израильские поселения на оккупированной палестинской
2005 Human rights and unilateral coercive measures
2005 Права человека и односторонние принудительные меры
56 148. Human rights and unilateral coercive measures
56 148. Права человека и односторонние принудительные меры
57 222. Human rights and unilateral coercive measures
57 222. Права человека и односторонние принудительные меры
58 171. Human rights and unilateral coercive measures
58 171. Права человека и односторонние принудительные меры
59 188. Human rights and unilateral coercive measures
59 188. Права человека и односторонние принудительные меры
60 155. Human rights and unilateral coercive measures
60 155. Права человека и односторонние принудительные меры
61 170. Human rights and unilateral coercive measures
61 170. Права человека и односторонние принудительные меры
62 162. Human rights and unilateral coercive measures
62 162. Права человека и односторонние принудительные меры
55 110. Human rights and unilateral coercive measures
55 110. Права человека и односторонние принудительные меры
Coercive Interrogation and the Fifth Amendment After 9 11 .
Coercive Interrogation and the Fifth Amendment After 9 11 .
14. Population policies should be neither discriminatory nor coercive.
14. Демографическая политика не должна носить ни дискриминационный, ни принудительный характер.
It is crucial in this context that RtoP advocates continue to emphasize that coercive military force can be contemplated only in the most extreme and exceptional circumstances.
В данном контексте крайне важно чтобы защитники RtoP продолжили подчеркивать, что принудительное военное давление может рассматриваться только при самых чрезвычайных и исключительных обстоятельствах.
This can be done through military power which consists of coercive diplomacy, war, and alliance using threats and force with the aim of coercion, deterrence, and protection.
Военная сила предполагает использование принудительной дипломатии ( Coercive Diplomacy ), войны или угрозы с целью принуждения, устрашения и защиты.
We believe that the maintenance of international peace and security should not rest primarily on the use or threat of sanctions, armed force, or other coercive measures.
Мы считаем, что поддержание международного мира и безопасности не должно в основном держаться на применении или угрозе применения санкций, вооруженных сил или других мер принуждения.
Coercive restructuring of insolvent banks unsecured debt would be next.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
Coercive measures against the Great socialist People's Libyan Arab Jamahiriya
Принудительные меры в отношении Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии
That opens the way for unilateral, discriminatory or coercive approaches.
Это открывает путь для односторонних, дискриминационных и принудительных мер.
Decision No. 112 on the application of coercive economic measures,
решение 112, касающееся quot Применения экономических мер принудительного характера quot
The hardest cases, always generating the strongest emotions, involve the coercive use of military force. Why strike in Libya but not in Darfur or in Yemen, Bahrain, or Syria?
Самые тяжелые случаи, всегда вызывающие наиболее сильные эмоции, это случаи, которые влекут за собой принудительное использование армии.
But coercive regime change was never the key to democratic transition.
Но принудительная смена режима никогда не помогала становлению демократии.
Today's military doctrine under the Bush administration calls for coercive prevention'.
Сегодняшняя военная доктрина при бушевской администрации ратует за принудительное предотвращение .
(b) Coercive economic measures can be identified according to their nature.
b) принудительные экономические меры могут быть определены с учетом их характера.
There is a misperception regarding the reform agenda being pursued by some Member States that only they can force others to accept their vision of reform, by resorting to coercive measures.
Существует ошибочное мнение в отношении плана реформы, которого добиваются некоторые государства члены, будто только они могут заставить других согласиться со своим видением реформы, прибегая к принудительным мерам.
Coercive democratization has its limits, as the US has learned in Iraq.
Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака.
Coercive medical or scientific experimentation on human beings is prohibited (Constitution, art.
Принудительные медицинские и научные эксперименты над человеком запрещаются (статья 18 Конституции Республики Таджикистан).
The President Draft resolution VI is entitled Human rights and unilateral coercive measures .
Председатель (говорит по английски) Проект резолюции VI озаглавлен Права человека и односторонние принудительные меры .
Please provide information on training in areas such as non coercive investigatory techniques.
Просьба представить информацию о подготовке по таким областям, как проведение расследований без использования методов принуждения.
(c) Report of the Secretary General on human rights and unilateral coercive measures
с) доклад Генерального секретаря о правах человека и односторонних принудительных мерах12
But it has little coercive power, because anyone is free to try an alternative.
Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу.
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others.
Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth.
Затем правительство старается придерживать рост цен в узде.
Draft resolution A C.3 60 L.34 Human rights and unilateral coercive measures
Проект резолюции A C.3 60 L.34 Права человека и односторонние принудительные меры
(d) The United Nations should establish a capacity to deal with coercive economic measures.
d) Организация Объединенных Наций должна располагать механизмом для решения вопросов, связанных с принудительными экономическими мерами.
Holding a person for questioning is a coercive measure and article 58 of the Code of Criminal Procedure provides that a suspect becomes an accused person as soon as a coercive measure is applied.
Действительно, содержание под стражей представляет собой меру принуждения, и в статье 58 Уголовно процессуального кодекса говорится, что подозреваемый становится обвиняемым, как только к нему применяется мера принуждения.
No force? No force?
Применять силу, применять силу...

 

Related searches : Intrinsic Coercive Force - Coercive Means - Coercive Effect - Coercive Behaviour - Coercive Methods - Coercive Nature - Coercive Approach - Coercive Diplomacy - Coercive Detention - Coercive Control - Coercive Practice - Coercive Action