Translation of "coercive nature" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coercive - translation : Coercive nature - translation : Nature - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Coercive economic measures can be identified according to their nature. | b) принудительные экономические меры могут быть определены с учетом их характера. |
Its potential, deriving from the non coercive nature of its methods, has been far from exhausted. | Ее потенциал, проистекающий из непринудительного характера ее методов, далеко еще не исчерпан. |
(a) Sexual abuse The actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions | a) сексуальные надругательства фактическое совершение или угроза совершения физического действия сексуального характера либо с применением силы, либо в неравных условиях, либо с принуждением |
Coercive measures are immediately terminated | Действие мер пресечения незамедлительно прекращается в следующих случаях |
The term sexual abuse means actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. | Понятие сексуальное надругательство означает физическое действие или угрозу физическим действием против половой неприкосновенности либо с применением силы, либо в неравных условиях, или же с принуждением. |
Human rights and unilateral coercive measures | Права человека и односторонние принудительные меры 3 |
Human rights and unilateral coercive measures | землей и доступа к ней и равные права и владение |
Such was the case of unilateral coercive measures which were extraterritorial in nature and which therefore had legal implications for a number of States. | Так обстоит дело с односторонними принудительными мерами, которые по своей природе являются экстерриториальными и поэтому имеют правовые последствия для ряда государств. |
Human rights and unilateral coercive measures 54 | Израильские поселения на оккупированной палестинской |
2005 Human rights and unilateral coercive measures | 2005 Права человека и односторонние принудительные меры |
56 148. Human rights and unilateral coercive measures | 56 148. Права человека и односторонние принудительные меры |
57 222. Human rights and unilateral coercive measures | 57 222. Права человека и односторонние принудительные меры |
58 171. Human rights and unilateral coercive measures | 58 171. Права человека и односторонние принудительные меры |
59 188. Human rights and unilateral coercive measures | 59 188. Права человека и односторонние принудительные меры |
60 155. Human rights and unilateral coercive measures | 60 155. Права человека и односторонние принудительные меры |
61 170. Human rights and unilateral coercive measures | 61 170. Права человека и односторонние принудительные меры |
62 162. Human rights and unilateral coercive measures | 62 162. Права человека и односторонние принудительные меры |
55 110. Human rights and unilateral coercive measures | 55 110. Права человека и односторонние принудительные меры |
Coercive Interrogation and the Fifth Amendment After 9 11 . | Coercive Interrogation and the Fifth Amendment After 9 11 . |
14. Population policies should be neither discriminatory nor coercive. | 14. Демографическая политика не должна носить ни дискриминационный, ни принудительный характер. |
Coercive restructuring of insolvent banks unsecured debt would be next. | Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. |
Coercive measures against the Great socialist People's Libyan Arab Jamahiriya | Принудительные меры в отношении Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии |
That opens the way for unilateral, discriminatory or coercive approaches. | Это открывает путь для односторонних, дискриминационных и принудительных мер. |
Decision No. 112 on the application of coercive economic measures, | решение 112, касающееся quot Применения экономических мер принудительного характера quot |
The use of unilateral economic, commercial and financial coercive measures of an extraterritorial nature in order to exert political and economic pressure on a State undermined the sovereign rights of other States. | Применение односторонних экономических, торговых и финансовых принудительных мер экстерриториального характера с целью оказания политического и экономического давления на то или иное государство подрывает суверенные права других государств. |
quot 20. Of a similar nature to forced portering in support of military activities, the Special Rapporteur has received information alleging the use of civilian labour, under coercive measures, for other purposes. | 20. Аналогичный характер, что и сообщения о принудительной переноске грузов в поддержку военных кампаний, носит полученная Специальным докладчиком информация, содержавшая утверждения о принудительном использовании гражданских лиц для других целей. |
But coercive regime change was never the key to democratic transition. | Но принудительная смена режима никогда не помогала становлению демократии. |
Today's military doctrine under the Bush administration calls for coercive prevention'. | Сегодняшняя военная доктрина при бушевской администрации ратует за принудительное предотвращение . |
Coercive democratization has its limits, as the US has learned in Iraq. | Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака. |
Coercive medical or scientific experimentation on human beings is prohibited (Constitution, art. | Принудительные медицинские и научные эксперименты над человеком запрещаются (статья 18 Конституции Республики Таджикистан). |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Я все думал, ну или пытался думать природа, природа, природа. |
The President Draft resolution VI is entitled Human rights and unilateral coercive measures . | Председатель (говорит по английски) Проект резолюции VI озаглавлен Права человека и односторонние принудительные меры . |
Please provide information on training in areas such as non coercive investigatory techniques. | Просьба представить информацию о подготовке по таким областям, как проведение расследований без использования методов принуждения. |
(c) Report of the Secretary General on human rights and unilateral coercive measures | с) доклад Генерального секретаря о правах человека и односторонних принудительных мерах12 |
God is nature. Don't go against nature. | Бог это природа. Не будьте против природы! |
www.icn.pt (Nature Conservation Institute for Nature Conservation). | www.icn.pt (Институт охраны природы). |
We nourish the Nature, Nature nourishes us. | Мы кормим природы, Природа кормит нас. |
Nature. | Membr. |
Nature | Природа |
Nature, | Природа, |
But it has little coercive power, because anyone is free to try an alternative. | Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу. |
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others. | Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других. |
The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth. | Затем правительство старается придерживать рост цен в узде. |
Draft resolution A C.3 60 L.34 Human rights and unilateral coercive measures | Проект резолюции A C.3 60 L.34 Права человека и односторонние принудительные меры |
(d) The United Nations should establish a capacity to deal with coercive economic measures. | d) Организация Объединенных Наций должна располагать механизмом для решения вопросов, связанных с принудительными экономическими мерами. |
Related searches : Coercive Force - Coercive Means - Coercive Effect - Coercive Behaviour - Coercive Methods - Coercive Approach - Coercive Diplomacy - Coercive Detention - Coercive Control - Coercive Practice - Coercive Action - Coercive Fine