Translation of "committed to upholding" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We are committed to upholding and developing International Law.
Наш д А Я г я с А б Я ю дать за к А н 6 ) е ж д у на р А д нА г А права ЗА б ес п е ч З в а т ь Зх д а Я ь ней ш ее р а з в З т З е . Ф у н д а ) е н т а Я ь нА й А с нА в А й ) е ж д у на р А д н 6 х А т нАше н З й я в Я я е т с я Х а р т З я ООН.
Bangladesh is committed to upholding the dignity of individuals and promoting human rights.
Бангладеш привержена делу защиты достоинства человека и поощрению прав человека.
The European Union is deeply committed to the United Nations, to upholding and developing international law and to effective multilateralism.
Европейский союз твердо привержен деятельности Организации Объединенных Наций, укреплению и развитию международного права и эффективному многостороннему подходу.
The Republic of Korea is firmly committed to upholding the dignity of all human beings and to respecting human rights for all.
Республика Корея твердо привержена обеспечению достоинства всех людей и соблюдению прав человека для всех.
They are all committed to upholding and respecting the fundamental values and principles of democracy, human rights, the rule of law and the market economy.
Все они выступают за защиту и уважение основных ценностей и принципов демократии, прав человека, правопорядка и рыночной экономики.
It was fully committed to protecting and promoting the human rights of its people and to upholding their rights and freedoms while combating terrorist attacks by the Maoists.
Оно в полной мере преисполнено решимости защищать и поощрять основные права своего населения и защищать права и свободы, ведя борьбу с террористической деятельностью маоистов.
Thank You fpr upholding India's pride.
Вот бы Кохинур ещё Британия нам вернула.
If so, the presidency would most likely cease to be a potential source of ethnic polarization, thereby strengthening the common identity that both Ukrainian and Russian citizens are committed to upholding.
И если это так, то президентское правление, вероятнее всего, перестанет быть источником этнической поляризации, и таким образом произойдет усиление общегосударственной самобытности, к чему все больше и больше стремятся граждане, как украинцы, так и русские.
(a) Upholding the separation of powers by
а) поддержания принципа разделения властей путем
Recalling the statements made by the Haitian authorities to the effect that the Government remains committed to upholding human rights, and encouraging further actions to improve the promotion, defence and guarantee of those rights,
ссылаясь на заявления властей Гаити о том, что правительство по прежнему привержено делу поддержки прав человека, и призывая принимать дальнейшие меры по более эффективному поощрению, защите и обеспечению этих прав,
His Government, which was committed to the upholding of human rights, was therefore strongly opposed to the deletion of that sub item from the agenda of the forty ninth session of the General Assembly.
Поэтому его правительство, которое привержено делу соблюдения прав человека, решительно выступает против исключения этого подпункта из повестки дня сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The self interest in upholding them together is also clear.
Наша общая заинтересованность в их сохранении также совершенно очевидна.
In doing so, we think that we are upholding our values.
Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
But there are strong vested interests in upholding the status quo.
Но сильные имущественные интересы поддерживают статус кво.
They committed themselves to
Они взяли обязательства насчет следующего
We regard adherence to the rule of law to be a necessary basis for upholding those principles.
Мы считаем соблюдение законности необходимой основой для утверждения этих принципов.
Efforts should be made to preserve local and indigenous cultures while upholding the commitment to human rights.
Необходимо приложить усилия для сохранения местной и коренной культуры, при этом поддерживать соответствующие обязательства в отношении прав человека.
The rule of law was the third pillar upholding a just society.
Шелтон, участники семинара ставят перед собой цель определить, какие институты и процессы необходимы для построения справедливого общества.
and committed themselves to taking
и обязались принимать
And I'm committed to you.
И я верна тебе.
Turning to the role of UNMISET, we consider that its contribution to upholding governmental capacity building efforts is outstanding.
Что касается роли МООНПВТ, то мы считаем, что ее вклад в поддержку усилий правительства по наращиванию его потенциала, является выдающимся.
EU also proposed that candidate States to the Council should commit themselves to upholding the highest human rights standards.
ЕС также отметил, что государства кандидаты в Совет должны стремиться поддерживать высочайшие стандарты в области прав человека.
Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties.
В той же степени, в какой мы привержены делу мира, мы также привержены и делу укрепления региональных экономических связей.
The United Nations continued to work with other partners around the world in upholding consistent international electoral practices.
Организация Объединенных Наций продолжала сотрудничать с другими партнерами по всему миру в деле обеспечения последовательности международной практики проведения выборов.
It enabled women to occupy high constitutional, judicial, political and economic posts, while also upholding their social rights.
Оно предоставило женщинам возможность занимать высокие посты в конституционной, правовой, политической и экономической областях, защищая при этом их социальные права.
Such an approach would be centered on upholding the right of all people to produce or gain access to food.
Такой подход концентрировался бы на поддержке права всех людей производить или получать доступ к продовольствию.
He committed himself to the investigation.
Он посвятил себя исследованию.
According to Tom, Mary committed suicide.
По словам Тома, Мэри покончила с собой.
According to Tom, Mary committed suicide.
По словам Тома, Мэри совершила самоубийство.
We remain committed to that view.
Мы по прежнему придерживаемся этого мнения.
Malta is committed to international cooperation.
Мальта привержена международному сотрудничеству.
It is committed to doing so.
Оно обязано поступать именно так.
Most countries committed to implement ECTS
Большинство стран намерены внедрять ECTS
Guys, I'm committed to this relationship.
Ребят, я предан этим отношениям.
I committed murder to get you.
Я совершила убийство,чтобы заполучить тебя.
In some cases, this conflict has been resolved in favour of upholding human rights.
В ряде случаев эти противоречия разрешались в пользу прав человека.
That approach is precisely what is upholding the draft resolution before the Council today.
Именно этот подход лежит в основе того проекта резолюции, который сегодня представлен на рассмотрение Совета.
I'm committed.
Я преданный.
I'm committed.
Я преданная.
I'm committed.
Я привержен.
I'm committed.
Я привержена.
I'm committed.
Я в деле.
I'm committed.
Я идейный.
I'm committed.
Я идейная.
The Supreme Court intervened, upholding the death sentence, which was scheduled to be carried out on 23 April 1920.
28 июня того же года Страуда снова приговорили к смерти и исполнение приговора назначили на 23 апреля 1920 года.

 

Related searches : While Upholding - Upholding Standards - Committed To Finding - Committed To Enhancing - Committed To Learn - Committed To Responsibility - Committed To Results - Committed To Managing - Committed To Establishing - Committed To Complying - Committed To Enabling - Committed To Becoming - Committed To Standards - Committed To Researching