Translation of "compelling case for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Case - translation : Compelling - translation : Compelling case for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That reality implies another compelling case for divestment. | Такая реальность приводит еще один убедительный аргумент в пользу отказа. |
But the case for non discrimination in trade is also a compelling one. | Однако исключение дискриминации в торговле это также важный вопрос. |
There is now a compelling case for the pursuit of the democratic ethic nationally. | В настоящее время имеется возможность для формирования демократической этики в национальном плане. |
There is a compelling economic case for increased public investment early in a child s life. | Увеличение государственных инвестиций в начале жизни ребёнка имеет убедительную экономическую выгоду. |
There is a compelling case for increased public investment at the start of a child s life. | Это убедительный аргумент в пользу увеличения государственных капиталовложений в начале жизни ребенка. |
Against this background, the case for new and additional funding is compelling and must be recognized. | На этом фоне настоятельно необходимо признать потребность в новом дополнительном финансировании. |
The case for taking a decision at the current session was compelling for both policy and legal reasons. | Принятие решения на нынешней сессии необходимо как по соображениям политики, так и по соображениям необходимости выполнения директивных указаний. |
The case for combining further government withdrawal from the production system with more engagement in the social field is compelling. | Сочетание дальнейшего ухода государства из участия в системе производства и более активного вовлечения его в социальную сферу крайне необходимо. |
With the stakes so high, the human and economic case for leaders to take mental health seriously is clearly compelling. | С такими высокими ставками, человеческим и экономическим обоснованием для лидеров принять всерьез, что психическое здоровье является четким и убедительным. |
Very compelling. | Оченьочень странно. |
Tom has a compelling reason for avoiding Mary. | У Тома есть веская причина избегать Мэри. |
Indeed, there is a compelling case to be made for Indonesian debt relief in any case, given that much of the debt was incurred in loans to the corrupt Suharto government. | В действительности не было никакого другого выбора, как сделать для Индонезии послабление в выплате долгов, поскольку большая их часть была сделана во время правления коррумпированного правительства Сухарто. |
(v) The need for diversification in Africa is compelling. | v) Необходимость диверсификации в Африке очевидна. |
quot The need for diversification in Africa is compelling. | quot Необходимость диверсификации в Африке очевидна. |
The idea is compelling. | Идея является крайне привлекательной. |
Shiller s arguments were compelling. | Доводы Шиллера звучали убедительно. |
The results are compelling. | Результаты убедительны. |
The needs are compelling. | Вопрос с удовлетворением потребностей стоит там критически. |
That's not terribly compelling. | Не сильно впечатляет. |
US President Barack Obama did capture global attention with his Prague speech in 2009, which made a compelling case for a nuclear weapon free world. | Президент США Барак Обама действительно привлёк к данному вопросу внимание всего мира своим выступлением в Праге в 2009 г., убедив многих в необходимости создания мира без ядерного оружия. |
There is a compelling infant economy argument for industrial protection. | Существует веский аргумент для защиты слаборазвитой промышленной экономики. |
With long term interest rates close to zero in most advanced economies (and in some cases even negative), the case for infrastructure spending is indeed compelling. | С долгосрочными процентными ставками, близкими к нулю, в большинстве стран с развитой экономикой (и в некоторых случаях даже с отрицательной), примеры расходов на инфраструктуру, действительно убедительны. |
In fact, there is also a compelling evolutionary explanation for xenophobia. | В самом деле, есть и убедительные эволюционные объяснения для ксенофобии. |
It can also be used in very compelling ways for good. | И он может быть отлично использован в полезных целях. |
The United Nations biennial Report on the World Social Situation (RWSS 2010), entitled Rethinking Poverty , makes a compelling case for rethinking poverty measurement and poverty reduction efforts. | Доклад ООН о Социальной ситуации в мире , представляемый каждые два года, ( RWSS 2010), названный Переосмысление бедности , дает все основания для того, чтобы заново продумать усилия по снижению нищеты и бедности. |
The moral case for a wealth tax is more compelling than usual today, with unemployment still at recession levels, and with deep economic inequality straining social norms. | На сегодняшний день моральная сторона вопроса еще более очевидна, чем когда либо, поскольку безработица находится на уровне, характерном для рецессии, и серьезное экономическое неравенство является причиной социальной напряженности. |
And the case for urgent Bretton Woods social and economic assistance should be even more compelling in the instance of voluntary, vis à vis imposed, structural adjustment. | И необходимость безотлагательной социально экономической помощи по типу бреттон вудских институтов еще более актуальна в случае добровольных, навязанных в противовес структурных изменений. |
Some development researchers have started to make a compelling case, too, that oppression of women impedes countries efforts to escape poverty. | Некоторые исследователи развития общества стали преподносить как неоспоримый факт также то, что угнетение женщин мешает попыткам страны избежать бедности. |
So in my opinion, the research evidence is compelling and the logic of this is compelling. | По моему мнению, научные доказательства неоспоримы, как и логика всего этого. |
In a lively talk from TEDxDU, neuropsychologist Kim Gorgens makes the case for better protecting our brains against the risk of concussion with a compelling pitch for putting helmets on kids. | Нейропсихолог Ким Горгенс убеждает нас в необходимости защищать мозг от возможного сотрясения и предлагает сделать первый шаг в этом направлении надевать шлемы на детей. |
Israel s clash with Palestine represents a particularly compelling drama for the West. | Схватка Израиля с Палестиной представляет непреодолимую драму, особенно для Запада. |
Thinley had made two compelling points. | Тинлей предоставил два неотразимых довода. |
These are very compelling, vivid sensations. | Это очень убедительные, отчетливые ощущения. |
Perhaps the case for moderate inflation (say, 4 6 annually) is not so compelling as it was at the outset of the crisis, when I first raised the issue. | Возможно, аргументация в пользу умеренной инфляции (скажем 4 6 в год) не является настолько убедительной, каковой она была на начальном этапе кризиса, когда я впервые высказал свое мнение по этой проблеме. |
There remains a compelling case for democracy and transparency in the Council's procedures and working methods in order to facilitate a more engaged and effective relationship with the General Assembly. | Предстоит решить важный вопрос обеспечения демократии и транспарентности в процедурах Совета и методах его работы, для того чтобы содействовать более активным и эффективным взаимоотношениям с Генеральной Ассамблеей. |
(c) Compelling reasons of a humanitarian nature. | c) веские причины гуманитарного характера. |
Today those words assume a compelling logic. | Сегодня эти слова обретают особый логический смысл. |
but his arguments are compelling. (Laughter) (Applause) | (Смех) (Аплодисменты) |
You've seen some really compelling demos here. | Вы видели здесь несколько действительно убедительных демо. |
The report presents a compelling argument for devising an agenda for the reconstruction of South Africa. | В докладе приводится убедительный аргумент в пользу разработки программы реконструкции Южной Африки. |
A compelling case has been made regarding how the terrible humanitarian consequences that result from antipersonnel mine use greatly outweigh their limited military utility. | Была выдвинута веская аргументация на тот счет, что чудовищные гуманитарные последствия применения противопехотных мин значительно перевешивают их ограниченную военную полезность. |
Low interest rates, the dollar s continuing role as the world s main reserve currency, and the capacity of the public sector to increase spending make the case for higher infrastructure spending compelling. | Низкие процентные ставки, продолжающаяся роль доллара как основной мировой резервной валюты и потенциал государственного сектора на увеличение расходов, дают основания для более убедительных расходов на инфраструктуру. |
Here indeed we do find the most compelling need for concerted inter agency initiatives. | Здесь, пожалуй, мы видим настоятельную необходимость предпринять согласованные межучрежденческие инициативы. |
If one believes that market instability is rare, then it is reasonable to refuse to act unless there is a compelling case to do so. | Если считать, что рыночная нестабильность это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов. |
It feels that the scope for granting a residence permit for compelling humanitarian reasons affords sufficient protection. | ККДИ считает, что режим предоставления по серьезным гуманитарным причинам вида на жительство обеспечивает достаточную степень защиты. |
Related searches : Compelling Case - A Compelling Case - Compelling Business Case - Compelling Investment Case - For Compelling Reasons - Is Compelling For - Case For - Economic Case For - Case Studies For - Investment Case For - For Which Case - For His Case - Worst Case For