Translation of "conceal the fact" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

She tried to conceal the fact.
Она пыталась скрыть этот факт.
It would be futile, however, to attempt to conceal the fact that the final results do not fully satisfy us.
Однако было бы тщетно пытаться скрывать тот факт, что окончательные результаты удовлетворяют нас не в полной мере.
Only to conceal the fact that we all hate each other, like those cabmen who are so angrily swearing at one another.
Только для того, чтобы скрыть, что мы все ненавидим друг друга, как эти извозчики, которые так злобно бранятся.
But paradoxically, it may also contain an element of forgetfulness, because it tends to conceal the fact that liberation required a military defeat.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
Tom tried to conceal the truth.
Том пытался скрыть правду.
I've nothing to conceal.
Мне скрывать нечего.
Why to conceal it?
К чему это скрывать?
Tom couldn't conceal the truth from Mary.
Том не мог скрывать правду от Мэри.
Tom couldn't conceal his disappointment.
Том не смог скрыть своего разочарования.
And do not conceal testimony.
Не скрывайте свидетельства.
And do not conceal testimony.
Не скрывайте свидетельства, когда вас призовут свидетельствовать.
And do not conceal testimony.
Не отрекайтесь от данного свидетельства.
I have nothing to conceal.
Мне нечего скрывать.
Everybody has something to conceal.
Каждый какимто образом нарушает закон.
Children conceal things from adults.
Дети многое скрывают от взрослых.
To conceal the truth is to exalt lies.
Сокрытие правды равносильно облагораживанию лжи.
These are hydrophobic and help conceal the insects.
Они гидрофобны и защищают насекомых.
Let's conceal this secret from him.
Давайте сохраним этот секрет в тайне от него.
Tom could barely conceal his excitement.
Том едва мог скрыть своё волнение.
They will conceal nothing from God.
И не скроют они от Аллаха никакой речи Аллах Всевышний запечатает их уста, и против них будут свидетельствовать их органы !
They will conceal nothing from God.
И не скроют они от Аллаха никакого события!
They will conceal nothing from God.
Они не смогут утаить от Аллаха ни одной беседы.
They will conceal nothing from God.
Они не смогут скрыть ничего от Аллаха, и все их деяния будут видны.
They will conceal nothing from God.
Но все равно им не Утаить от Аллаха того, что случилось.
They will conceal nothing from God.
Но ни единого деяния (мирского) Им от Аллаха не сокрыть!
They will conceal nothing from God.
Но ни одного дела не скроют они от Бога.
Allah knows well what they conceal.
Поистине, Аллах знает их лицемерие, скрываемое в их сердцах, потому что Он лучше знает их тайны и то, что они скрывают!
Allah knows well what they conceal.
Аллах же лучше знает, что они скрывают.
Allah knows well what they conceal.
Бог совершенно знает то, что они таят в себе.
Well, what do you conceal there?
За исключением моей смерти.
The fact... The fact...
Дело в том, сэр, дело в том...
Tom was unable to conceal his anger.
Том был не в состоянии скрыть свой гнев.
Tom was unable to conceal his sadness.
Том был не в силах скрыть свою печаль.
Tom was unable to conceal his surprise.
Том был не в силах скрыть своё удивление.
Why should I attempt to conceal it?
Почему я должен пытаться скрывать это?
Why should I attempt to conceal it?
Почему я должен пытаться скрыть это?
Why not, if you've nothing to conceal?
Почему бы и нет, если вы не сделали ничего противозаконного?
But some of them conceal the truth while they know.
Однако часть их сознательно скрывает истину.
But some of them conceal the truth while they know.
Они знают эту истину так хорошо, как знают своих сыновей, но ведь среди них есть такие, которые скрывают эту истину, хотя и знают об этом, следуя своим страстям из за фанатизма к своей религии, чтобы сохранить свою власть и ввести вас в заблуждение.
But some of them conceal the truth while they know.
Однако значительная часть их скрывает истину, хотя и знает ее.
Confound not the Truth with falsehood nor conceal it knowingly.
И не облекайте истину (которую Я вам разъяснил) ложью (которую вы измыслили) не смешивайте истину и ложь , чтобы скрыть истину признаки посланника Аллаха Мухаммада, которые содержатся в ваших книгах , в то время как вы (это) знаете (из книг, которые в ваших руках)!
Confound not the Truth with falsehood nor conceal it knowingly.
И не облекайте истину ложью, чтобы скрыть истину, в то время как вы знаете!
Confound not the Truth with falsehood nor conceal it knowingly.
Аллах разъяснил свои знамения и ниспослал ясные предписания, чтобы люди могли отличить истину от лжи и распознать дорогу грешников. И если богословы помогают им в этом, то они становятся преемниками Божьих посланников и верными наставниками своих народов.
Confound not the Truth with falsehood nor conceal it knowingly.
Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.
Confound not the Truth with falsehood nor conceal it knowingly.
И не облекайте ниспосланную Мною Истину для руководства в выдуманную вами ложь. И не скрывайте истину, в том числе и истину Мухаммада, в то время как вы знаете, что она отражает действительность!

 

Related searches : Conceal The Truth - Conceal From - Conceal Identity - Conceal Risk - Conceal Information - Conceal Evidence - Conceal Fraud - Exploiting The Fact - Emphasise The Fact - Although The Fact - So The Fact - The Fact Whether - Negate The Fact