Translation of "concern itself" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Their environmental concern was not so much about quality of life, but life itself.
Их обеспокоенность по поводу окружающей среды касается не столько качества жизни, сколько жизни как таковой.
A major concern of the Advisory Committee was the nature of the support account itself.
Серьезную озабоченность Консультативного комитета вызывает характер самого вспомогательного счета.
The final issue of concern is the election itself will it be free and fair?
Последняя проблема это сами выборы будут ли они свободными и справедливыми?
And so the amount of space that the interpreter took up was itself a concern.
Так что то, что интерпретатор занимал столько места, имело значение.
We want the world to concern itself with people and taking care of the environment.
Мы стремимся к миру, который бы заботился о людях и окружающей среде.
France therefore associates itself with other Council members that have expressed their concern at that delay.
В связи с этим Франция присоединяется к другим членам Совета, которые выразили озабоченность в связи с этой задержкой.
18. Mr. DAMICO (Brazil) expressed concern regarding the situation in which the Fifth Committee found itself.
18. Г н ДАМИКУ (Бразилия) заявляет о своей обеспокоенности тем положением, в котором находится Пятый комитет.
France will continue to concern itself with, and act for, recovering countries, as it has always done.
Франция, как и в прошлом, будет и впредь оказывать содействие странам, выходящим из конфликта.
The Government of Malta believes that the State should concern itself with helping and consolidating the family.
Правительство Мальты считает, что государство должно само проявлять заботу об оказании помощи и укреплении семьи.
Multiculturalism did not concern itself with the culture of the dominant group in a society, but always with the other .
Культурное разнообразие связывают не с культурой группы, доминирующей в обществе, а с культурой других групп .
9.2 The Committee notes with concern that the State party in its submissions has confined itself to issues of admissibility.
9.2 Комитет с беспокойством отмечает, что в своих представлениях государство участник ограничилось вопросами, связанными с приемлемостью сообщения.
10.2 The Committee notes with concern that the State party in its submissions has confined itself to issues of admissibility.
10.2 Комитет с озабоченностью отмечает, что в своих представлениях государство участник ограничивается рассмотрением вопроса о приемлемости.
Several volumes of memoirs attest to Lee s concern about his legacy, although Singapore s extraordinary success under his leadership speaks for itself.
Несколько томов мемуаров свидетельствуют об озабоченности Ли вопросами наследия, хотя экстраординарный успех Сингапура под его руководством говорит сам за себя.
We believe that the Conference, as the sole multilateral disarmament negotiating forum, should concern itself with negotiating legal instruments of global application.
Мы считаем, что Конференция как единственный многосторонний форум для ведения переговоров по разоружению должна заниматься обсуждением правовых документов глобального охвата.
The international community should concern itself with preventive diplomacy, confidence building measures and non military means of establishing international peace and security.
Международное сообщество должно шире пользоваться возможностями превентивной дипломатии, мерами укрепления доверия, а также невоенными средствами обеспечения мира и всеобщей безопасности.
68. At present, reception facilities are inadequate if not totally absent, causing mounting concern to IMO and regional organizations, and to industry itself.
68. В настоящее время приемные устройства являются неадекватными, а то и вовсе отсутствуют, что вызывает все большую озабоченность в ИМО и региональных организациях, равно как и в самих портовых организациях.
Concern?
Волнуется?
The decision to hold these plenary sessions in itself signifies the continuing concern of the international community at the threat posed by illicit narcotics.
Решение о проведении этих пленарных заседаний само по себе отражает сохраняющуюся обеспокоенность международного сообщества в связи с угрозой, которую представляют незаконные наркотические средства.
My delegation therefore shares the deep concern of the Secretary General over the difficult financial situation in which the United Nations has found itself.
В этой связи моя делегация разделяет высказанную Генеральным секретарем глубокую озабоченность тем сложным финансовым положением, в котором оказалась Организация Объединенных Наций.
Reality is for itself and by itself.
Реальность сама для себя и по себе.
Reality is for Itself and by Itself.
Реальность существует для себя и сама по себе
ItSelf
Себя
There is widespread concern, as I have said before, that this Conference risks sidelining itself, and a number of Ministers have reminded us of this.
Как я уже говорил, имеет место широкая озабоченность в связи с тем, что данная Конференция рискует соскользнуть на обочину, как об этом напоминали нам ряд министров.
In all sectors that give rise to concern, whether we are dealing with military, trade, environmental or health problems, no nation can isolate itself from others.
Во всех областях, которые внушают тревогу, будь то военная сфера, торговля, окружающая среда или здравоохранение, ни одна страна не может быть изолирована от других.
The Committee on the Rights of the Child had rightly focused on children in armed conflicts but should concern itself with all forms of child exploitation.
Хотя Комитет по правам ребенка справедливо уделяет особое внимание положению детей, живущих в условиях вооруженных конфликтов, он должен также бороться со всеми формами эксплуатации детей.
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
Reality for itself, by itself. Guru rūpa harim gauram
Реальность сама по себе и сама для себя. гуру рӯпа харим гаурам
learn by itself to customize itself to your preferences.
это научиться самостоятельно подстраивать их под ваши предпочтения.
Cuts itself.
Отрывное полотенце.
Cuts itself.
Снова отрывное полотенце.
Shame itself!
Стыдись!
Against the background of the past failures, there has been much cynicism and concern, not least in Africa itself, that the new millennial momentum will fizzle away.
На фоне прошлых неудач высказывалось немало едких замечаний, в том числе и в самой Африке, по поводу того, что этот новый порыв, проявленный международным сообществом на рубеже нового тысячелетия, очень быстро угаснет.
As our Organization moves towards its fiftieth year, there is an air of concern for the state of the world, its people and the United Nations itself.
В то время когда наша Организация приближается к своей пятидесятой годовщине, существует обеспокоенность по поводу положения дел в мире, его народов и самой Организации Объединенных Наций.
And if you marry me, your concern will be my concern.
И если вы выйдете за меня, то ваши заботы станут моими.
That's my concern.
Это моё дело.
That's my concern.
Это моя забота.
Tom feigned concern.
Том изобразил озабоченность.
Subjects of concern
Вопросы, вызывающие беспокойство
Subjects of concern
Белиз 25 июня 1996 года
Subjects of concern
Рекомендации
Expression of concern
Выражение озабоченности
That's your concern.
Это должно волновать вас.
Concern that cow!
Чёрт возьми эту корову!
This concern did not manifest itself in the polls, however, and the NDP remained at somewhat below 20 percent mark in the polls for most of the campaign.
Однако это не отразилось на опросах, и НДП оставалась на уровне чуть ниже 20 на протяжении всей кампании.
Boredom is itself boring, hence it tends to feed on itself.
Скука сама скучна, следовательно, склонна самоподдерживаться.

 

Related searches : Concern Itself With - Commits Itself - Pride Itself - Unto Itself - Considers Itself - Of Itself - Differentiate Itself - Distinguishes Itself - Committed Itself - Assert Itself - Satisfy Itself - Position Itself