Translation of "consider a decision" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consider - translation : Consider a decision - translation : Decision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consider this. Make a decision to live a carbon neutral life. | Подумайте. Примите решение вести жизнь так, чтобы минимизировать причиняемый вами ущерб. |
The latter would consider the case and reach a decision on it. | Государство гражданства или национальности рассматривает этот вопрос и принимает по нему соответствующее решение. |
The decision to consider this topic was based on | Решение о рассмотрении этой темы было принято с учетом |
The Conference is invited to consider these proposals, in particular a possible decision on the process for drafting decision guidance documents. | Конференции предлагается рассмотреть эти предложения, в частности возможное решение о ходе работы над подготовкой документов для содействия принятию решений. |
The Open ended Working Group may wish to consider a decision along the following lines | Рабочая группа открытого состава может пожелать рассмотреть решение следующего содержания |
The Open ended Working Group may wish to consider a decision along the following lines | Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть решение следующего содержания |
We shall now proceed to consider draft decision A 60 L.14, as orally corrected. | Теперь мы приступаем к рассмотрению проекта резолюции А 60 L.14 с учетом устных поправок. |
The Committee may wish to consider adopting the following draft decision | МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОНФЕРЕНЦИИ |
The Open ended Working Group may wish to consider adopting a decision along the following lines | Рабочая группа открытого состава может пожелать рассмотреть вопрос о принятии решения следующего содержания |
The Conference may wish to consider the adoption of the following decision | МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОНФЕРЕНЦИИ |
May I consider that the Assembly wishes to adopt the draft decision? | Могу ли я считать, что Ассамблея желает принять проект решения? |
The Executive Committee will consider a draft decision on enhancing the independence of the Inspector General's Office. | Исполнительный комитет рассмотрит проект решения о повышении степени независимости Управления Генерального инспектора. |
The Chairman (interpretation from Spanish) We shall consider the report tomorrow and take a decision on them. | Председатель (говорит по испански) Мы рассмотрим доклад завтра и примем тогда по нему решение. |
Issues to consider in reviewing the draft decision guidance document on chrysotile asbestos | К настоящей записке прилагается текст проекта документа для содействия принятию решения по хризотиловому асбесту, в том виде, в котором он был представлен секретариату редакционной группой. |
May I consider that the General Assembly wishes to adopt the draft decision? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея желает принять проект решения? |
May I consider that the Assembly also wishes to adopt the draft decision? | Могу ли я считать, что Ассамблея желает принять этот проект решения? |
We consider the decision to establish a Peacebuilding Commission as one of the greatest achievements of the summit. | Мы считаем решение о создании Комиссии по миростроительству одним из величайших достижений Саммита. |
She urged the Board to consider the proposals and reach a decision by the second regular session 2005. | Она настоятельно призвала Совет рассмотреть эти предложения и выработать по ним решение ко второй очередной сессии 2005 года. |
The Subsidiary Working Party shall consider any representations received in respect of the decision. | Вспомогательная рабочая группа должна в полной мере учитывать любые полученные материалы, касающиеся решения. |
May I consider that the General Assembly too wishes to adopt the draft decision? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея также желает принять данный проект решения? |
The decision of the Subcommittee to consider circulating among Member States a questionnaire concerning aerospace objects had been a positive development. | Определенный прогресс представляет собой решение Подкомитета рассмотреть возможность препровождения государствам членам quot Вопросника об аэрокосмических объектах quot . |
So firms have to consider, consumers have to consider look what does stuff cost and what do I like, I'll make my decision. | Потребители принимают решение касательно покупки того или иного товара исходя из его стоимости и своих собственных предпочтений. |
In addition, the absence of papers did not automatically result in a decision not to consider the asylum application. | Кроме того, отсутствие документов автоматически не приводит к принятию решения об отказе в рассмотрении заявления о предоставлении убежища. |
Decision and policy makers in the region consider the marginalization of people of African descent as a normal phenomenon. | При принятии решений и проведении политики в регионе исходят из того, что магринализация людей африканского происхождения обычное явление. |
No decision was taken because delegations could not agree whether the Committee had a mandate to consider the question. | Решение по нему не было принято, поскольку делегации не смогли договориться о том, уполномочен ли Комитет рассматривать этот вопрос. |
Yet we consider that today apos s decision can make a positive contribution to the harmonious development of international relations. | Однако мы считаем, что сегодняшнее решение может внести позитивный вклад в гармоничное развитие международных отношений. |
The Committee should therefore consider the question of the late submission of documents and take a decision on the matter. | Поэтому Комитету следует рассмотреть вопрос о запоздалом представлении документов и принять решение по данному вопросу. |
Recommends that the Executive Body consider adopting the draft decision referred to in paragraph 6 above. | рекомендует Исполнительному органу рассмотреть вопрос о принятии проекта решения, о котором говорится выше в пункте 6. |
We consider that no decision, and particularly decisions on ultimatum in international relations, can be based on the alleged guilt, since any such decision would be a crime in itself. | Мы считаем, что ни одно решение, и тем более решения, касающиеся ультиматума в международных отношениях, не должно приниматься на основе бездоказательных обвинений, поскольку подобное решение, само по себе, было бы преступлением. |
) Unfortunately, the Parties did not have sufficient time at the meeting to prepare or even consider a decision on this matter. | К сожалению, у Сторон на Совещании не было достаточно времени для подготовки или даже рассмотрения решения по данному вопросу. |
The decision not to consider the question of the people of Taiwan is a gross dereliction of duty by this Assembly. | Решение не рассматривать вопрос о народе Тайваня это серьезное уклонение Ассамблеей от лежащих на ней обязанностей. |
Before adopting a decision on those operations, it would be useful for the Committee to consider its entire programme of work. | До принятия того или иного решения по этим операциям было бы полезно, если бы Комитет рассмотрел всю свою программу работы. |
Consider a traffic analogy. | Рассмотрим аналогию на примере дорожного движения. Одним способом предупреждения автомобильной катастрофы является требование вождения одинакового автомобиля для всех, езды на одинаковой скорости, двигаясь в одном и том же направлении. |
Consider a traffic analogy. | Рассмотрим аналогию на примере дорожного движения. |
Consider it a gift. | Считай, что это подарок. |
Consider it a gift. | Считайте, что это подарок. |
(a) To consider thoroughly | а) тщательным образом рассмотреть |
First, consider a scale. | Сначала представьте весы. |
Consider me a friend. | Расскажите мне подружески. |
The Committee may wish to consider recommending to the Board the adoption of the following draft decision | МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОМИТЕТУ |
'A decision, some decision, Alexis Alexandrovich! | Решения, какого нибудь решения, Алексей Александрович. |
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command. | Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе. Смотри же думай сама , что ты прикажешь (нам). |
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command. | Они сказали Мы обладаем силой и обладаем великой мощью, а власть у тебя. Смотри же, что ты прикажешь . |
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command. | Если ты решишь отвергнуть этого царя и не захочешь повиноваться ему, то мы готовы сразиться с ним. Очевидно, сабейские старейшины склонялись именно к этому решению, и если бы они убедили царицу в его правильности, то тем самым обрекли бы себя на погибель. |
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command. | Они сказали Мы обладаем силой и великой мощью, но решение остается за тобой. Подумай, что ты прикажешь делать . |
Related searches : Consider The Decision - Consider A Topic - Consider A Matter - Consider A Resolution - Consider A Plan - Consider A Revision - Consider A Priority - Consider A Candidate - Consider A Request - Consider A Question - Consider A Claim - Consider A Proposal - Consider A Possibility