Translation of "consider a decision" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Consider this. Make a decision to live a carbon neutral life.
Подумайте. Примите решение вести жизнь так, чтобы минимизировать причиняемый вами ущерб.
The latter would consider the case and reach a decision on it.
Государство гражданства или национальности рассматривает этот вопрос и принимает по нему соответствующее решение.
The decision to consider this topic was based on
Решение о рассмотрении этой темы было принято с учетом
The Conference is invited to consider these proposals, in particular a possible decision on the process for drafting decision guidance documents.
Конференции предлагается рассмотреть эти предложения, в частности возможное решение о ходе работы над подготовкой документов для содействия принятию решений.
The Open ended Working Group may wish to consider a decision along the following lines
Рабочая группа открытого состава может пожелать рассмотреть решение следующего содержания
The Open ended Working Group may wish to consider a decision along the following lines
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть решение следующего содержания
We shall now proceed to consider draft decision A 60 L.14, as orally corrected.
Теперь мы приступаем к рассмотрению проекта резолюции А 60 L.14 с учетом устных поправок.
The Committee may wish to consider adopting the following draft decision
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОНФЕРЕНЦИИ
The Open ended Working Group may wish to consider adopting a decision along the following lines
Рабочая группа открытого состава может пожелать рассмотреть вопрос о принятии решения следующего содержания
The Conference may wish to consider the adoption of the following decision
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОНФЕРЕНЦИИ
May I consider that the Assembly wishes to adopt the draft decision?
Могу ли я считать, что Ассамблея желает принять проект решения?
The Executive Committee will consider a draft decision on enhancing the independence of the Inspector General's Office.
Исполнительный комитет рассмотрит проект решения о повышении степени независимости Управления Генерального инспектора.
The Chairman (interpretation from Spanish) We shall consider the report tomorrow and take a decision on them.
Председатель (говорит по испански) Мы рассмотрим доклад завтра и примем тогда по нему решение.
Issues to consider in reviewing the draft decision guidance document on chrysotile asbestos
К настоящей записке прилагается текст проекта документа для содействия принятию решения по хризотиловому асбесту, в том виде, в котором он был представлен секретариату редакционной группой.
May I consider that the General Assembly wishes to adopt the draft decision?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея желает принять проект решения?
May I consider that the Assembly also wishes to adopt the draft decision?
Могу ли я считать, что Ассамблея желает принять этот проект решения?
We consider the decision to establish a Peacebuilding Commission as one of the greatest achievements of the summit.
Мы считаем решение о создании Комиссии по миростроительству одним из величайших достижений Саммита.
She urged the Board to consider the proposals and reach a decision by the second regular session 2005.
Она настоятельно призвала Совет рассмотреть эти предложения и выработать по ним решение ко второй очередной сессии 2005 года.
The Subsidiary Working Party shall consider any representations received in respect of the decision.
Вспомогательная рабочая группа должна в полной мере учитывать любые полученные материалы, касающиеся решения.
May I consider that the General Assembly too wishes to adopt the draft decision?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея также желает принять данный проект решения?
The decision of the Subcommittee to consider circulating among Member States a questionnaire concerning aerospace objects had been a positive development.
Определенный прогресс представляет собой решение Подкомитета рассмотреть возможность препровождения государствам членам quot Вопросника об аэрокосмических объектах quot .
So firms have to consider, consumers have to consider look what does stuff cost and what do I like, I'll make my decision.
Потребители принимают решение касательно покупки того или иного товара исходя из его стоимости и своих собственных предпочтений.
In addition, the absence of papers did not automatically result in a decision not to consider the asylum application.
Кроме того, отсутствие документов автоматически не приводит к принятию решения об отказе в рассмотрении заявления о предоставлении убежища.
Decision and policy makers in the region consider the marginalization of people of African descent as a normal phenomenon.
При принятии решений и проведении политики в регионе исходят из того, что магринализация людей африканского происхождения обычное явление.
No decision was taken because delegations could not agree whether the Committee had a mandate to consider the question.
Решение по нему не было принято, поскольку делегации не смогли договориться о том, уполномочен ли Комитет рассматривать этот вопрос.
Yet we consider that today apos s decision can make a positive contribution to the harmonious development of international relations.
Однако мы считаем, что сегодняшнее решение может внести позитивный вклад в гармоничное развитие международных отношений.
The Committee should therefore consider the question of the late submission of documents and take a decision on the matter.
Поэтому Комитету следует рассмотреть вопрос о запоздалом представлении документов и принять решение по данному вопросу.
Recommends that the Executive Body consider adopting the draft decision referred to in paragraph 6 above.
рекомендует Исполнительному органу рассмотреть вопрос о принятии проекта решения, о котором говорится выше в пункте 6.
We consider that no decision, and particularly decisions on ultimatum in international relations, can be based on the alleged guilt, since any such decision would be a crime in itself.
Мы считаем, что ни одно решение, и тем более решения, касающиеся ультиматума в международных отношениях, не должно приниматься на основе бездоказательных обвинений, поскольку подобное решение, само по себе, было бы преступлением.
) Unfortunately, the Parties did not have sufficient time at the meeting to prepare or even consider a decision on this matter.
К сожалению, у Сторон на Совещании не было достаточно времени для подготовки или даже рассмотрения решения по данному вопросу.
The decision not to consider the question of the people of Taiwan is a gross dereliction of duty by this Assembly.
Решение не рассматривать вопрос о народе Тайваня  это серьезное уклонение Ассамблеей от лежащих на ней обязанностей.
Before adopting a decision on those operations, it would be useful for the Committee to consider its entire programme of work.
До принятия того или иного решения по этим операциям было бы полезно, если бы Комитет рассмотрел всю свою программу работы.
Consider a traffic analogy.
Рассмотрим аналогию на примере дорожного движения. Одним способом предупреждения автомобильной катастрофы является требование вождения одинакового автомобиля для всех, езды на одинаковой скорости, двигаясь в одном и том же направлении.
Consider a traffic analogy.
Рассмотрим аналогию на примере дорожного движения.
Consider it a gift.
Считай, что это подарок.
Consider it a gift.
Считайте, что это подарок.
(a) To consider thoroughly
а) тщательным образом рассмотреть
First, consider a scale.
Сначала представьте весы.
Consider me a friend.
Расскажите мне подружески.
The Committee may wish to consider recommending to the Board the adoption of the following draft decision
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОМИТЕТУ
'A decision, some decision, Alexis Alexandrovich!
Решения, какого нибудь решения, Алексей Александрович.
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе. Смотри же думай сама , что ты прикажешь (нам).
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command.
Они сказали Мы обладаем силой и обладаем великой мощью, а власть у тебя. Смотри же, что ты прикажешь .
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command.
Если ты решишь отвергнуть этого царя и не захочешь повиноваться ему, то мы готовы сразиться с ним. Очевидно, сабейские старейшины склонялись именно к этому решению, и если бы они убедили царицу в его правильности, то тем самым обрекли бы себя на погибель.
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command.
Они сказали Мы обладаем силой и великой мощью, но решение остается за тобой. Подумай, что ты прикажешь делать .

 

Related searches : Consider The Decision - Consider A Topic - Consider A Matter - Consider A Resolution - Consider A Plan - Consider A Revision - Consider A Priority - Consider A Candidate - Consider A Request - Consider A Question - Consider A Claim - Consider A Proposal - Consider A Possibility