Translation of "constitutional law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Constitutional - translation : Constitutional law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Constitutional law | Государственное право |
Constitutional Law. | Constitutional Law. |
Constitutional and Administrative Law | Конституционное и административное право |
Constitutional Law on the Prosecutor's Office | Конституционный закон об органах прокуратуры |
(iii) Constitutional limits on choice of law | iii) конституционные ограничения в выборе права |
Mexico s Supreme Court says stalker law is constitutional | Верховный суд Мексики утверждает, что закон преследователей не нарушает конституцию |
The law was later repealed on constitutional grounds. | Правда, впоследствии закон был отменен. |
Specialized courts may be authorized under constitutional law. | Конституционным законом могут утверждаться специализированные суды. |
Referendums are carried out in accordance with constitutional law. | Референдум проводится согласно конституционному закону. |
Master of Laws (LL.M UN Law, Comparative Constitutional Law and International Legal Process) Harvard Law School, USA 1976. | магистр права (правовое регулирование деятельности Организации Объединенных Наций, сравнительное конституционное право и международное процессуальное право), юридический факультет Гарвардского университета, США, 1976 год. |
Equality before the law is a constitutional principle in Guinea. | В Гвинее равенство перед законом является конституционным принципом. |
The Constitutional Law on the Constitutional Court enabled citizens to request the protection of their rights and freedoms guaranteed by the Constitution, by a constitutional complaint directly before the Constitutional Court. | Конституционное право, касающееся Конституционного суда, позволяет гражданам требовать защиты своих прав и свобод, гарантируемых Конституцией, через посредство конституционного обжалования непосредственно в Конституционном суде. |
Last week the Constitutional Court abolished the law on public works. | На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах. |
He is currently President of the International Academy of Constitutional Law. | В настоящее время г н Амор является президентом Международной академии конституционного права. |
In 2004, the Republic of Kazakhstan Constitutional law on incorporating amendments and additions into the Republic of Kazakhstan Constitutional law on elections in the Republic of Kazakhstan was passed. | В 2004 году принят Конституционный закон Республики Казахстан О внесении изменений и дополнений в Конституционный закон Республики Казахстан О выборах в Республике Казахстан . |
During this time, he published a seminal text on Norwegian constitutional law. | За это время он опубликовал базовый текст норвежской Конституции. |
In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality. | В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет. |
There is ample constitutional case law on all these forms of protection. | Обширная практика конституционных судов способствует совершенствованию соответствующих средств правовой защиты. |
(iii) Articles on inter alia IT Law, Humanitarian and Constitutional Law in Swedish Legal Periodicals and other publications. | iii) статьи в шведских правовых периодических изданиях на такие темы, как правовое регулирование информационных технологий, гуманитарное и конституционное право, и другие публикации. |
On December 4, the State Duma voted to pass a draft law 931766 6, titled On Amendments to the Federal Constitutional Law 'On the Constitutional Court of the Russian Federation.' | 4 декабря Госдума проголосовала за принятие в третьем чтении законопроекта 931766 6, озаглавленного О внесении изменений в Федеральный конституционный закон О Конституционном Суде Российской Федерации . |
Constitutional law was defied and horrendous communal violence against religious minorities became frequent. | Конституционный закон игнорировался, и случаи ужасающего межобщинного насилия, направленного против религиозных меньшинств, стали частым явлением. |
In July 2005, the Parliament adopted the Constitutional Law on the Prosecutor's Office. | В июле 2005 года парламент страны принял Конституционный закон об органах прокуратуры. |
These statements of essential principles form part of the corpus of constitutional law. | Перечень этих основных принципов является частью конституционной основы. |
If passed, a challenge to the law would be inevitable, making the constitutional challenge to the 2013 law particularly instructive. | Принятие законопроекта станет вызовом для российской системы права, и в этом плане показательной является история рассмотрения жалобы на противоречие статьи 6.21 КоАП РФ Конституции страны. |
Rather than calling for democracy, this calls for a genuine constitutional rule of law. | И в этой связи актуальнее скорее призывать не к демократии, а к подлинно конституционным правовым нормам. |
After its approval, the conservative People's Party challenged the law in the Constitutional Court. | После одобрения закона парламентом консервативная Народная партия опротестовала его в Конституционном суде. |
Revision of the Criminal Procedure Code and the Constitutional Law on the Prosecutor's Office | Пересмотр Уголовно процессуального кодекса и Конституционного закона об органах прокуратуры |
Head, Criminal Law Section and Deputy Director, Legal and Constitutional Affairs Division, Commonwealth Secretariat. | Начальник Секции уголовного права и заместитель Директора Отдела по правовым и конституционным вопросам Секретариата Содружества |
Jurisdiction under public law is exercised by the Administrative Court and the Constitutional Court. | Публично правовой юрисдикцией обладают Административный суд и Конституционный суд. |
5.2 With respect to a constitutional challenge of the law, the author points out that other complainants have already challenged Law No. 15,848 and that the Supreme Court has ruled that it is constitutional. | 5.2 В отношении требования об объявлении закона 15848 неконституционным автор отмечает, что другие ходатайства об отмене этого закона уже подавались, но Верховный суд подтвердил конституционность закона. |
6.3 In the Committee apos s opinion, a constitutional challenge of Law No. 15,848 fell into the latter category, especially given that the Supreme Court of Uruguay has deemed the law to be constitutional. | 6.3 По мнению Комитета, опротестование закона 15848 по основанию антиконституционности относится к последней категории средств, особенно с учетом того, что Верховный суд Уругвая подтвердил конституционность этого закона. |
He was a member of the Constitutional Council (1987 1992) and, since 1982, he has been the President of the Tunisian Association for Constitutional Law. | Кроме того, входил в состав Конституционного совета (1987 1992 годы), а с 1982 года является председателем Тунисской ассоциации конституционного права. |
Since the author alleges unfair treatment under the law, and not that post constitutional laws are unconstitutional, the constitutional remedy is not available to him. | Поскольку суть утверждений автора сводится к несправедливому обращению в соответствии с законодательством, а не к тому, что принятые в соответствии с Конституцией законы являются неконституционными, он не имеет права на конституционные средства правовой защиты. |
Legal process and human rights diploma course on Constitutional law and amparo (2001) module II. | Модуль II Индивидуальные гарантии и права человека. |
Several other systems of law give tacit constitutional recognition to the right to a judge. | В ряде других правовых систем предусматривается косвенное конституционное признание права на обращение в суд. |
The main areas of research interests of the Law Institute are as follows public law (paying most attention to the problems of criminal law, constitutional law and criminal justice) and criminology. | Основные направления научных интересов института являются следующие публичное право (вниманиe к проблемам уголовного права, конституционного права и уголовного правосудия) и криминология. |
He is also the author of about 100 articles and studies on such issues as international law, constitutional law and human rights. | Является также автором сотен статей и исследований по другим вопросам международного права, конституционного права и прав человека. |
quot 34. Priority attention should be given to the implementation of this normative system in national law, both constitutional and statutory law. | 34. Следует уделять первоочередное внимание имплементации этой нормативной системы в национальном праве, как конституционном, так и статутном. |
The new Constitutional Declaration, the Revolution Protection Law, and the new presidential decrees have several aims | У новой Конституционной декларации, у закона О защите революции и у новых президентских указов есть несколько целей |
The 2001 Constitutional Law on Courts sets out the organization and operating procedures of the courts. | Организация и рабочие процедуры судов излагаются в Конституционном законе о судах 2001 года. |
In accordance with the Constitutional Law, women must not suffer from a discriminatory treatment in Mozambique. | В соответствии с конституционным правом женщины не должны подвергаться дискриминации в Мозамбике. |
(5) A need to re establish constitutional law and order and the operation of State bodies. | 5) необходимости восстановления конституционного правопорядка и деятельности органов государственной власти. |
Constitutional monitoring would promote the progressive development of international law and further enhance the international system. | Конституционное наблюдение будет способствовать прогрессивному развитию международного права и содействовать дальнейшему укреплению международной системы. |
These constitutional provisions are based on the principles of the Islamic law and code of conduct. | Эти конституционные положения основываются на принципах закона и кодекса поведения ислама. |
Article 24 of the Constitutional Law and the Law of the Press, ratified in 1985, guarantees the publication and freedom of the press. | В статье 24 конституционного закона и закона о печати, ратифицированных в 1985 году, гарантируется функционирование органов печати и свобода печати. |
Related searches : Federal Constitutional Law - German Constitutional Law - Comparative Constitutional Law - In Constitutional Law - Constitutional Convention - Constitutional Rule - Constitutional System - Constitutional Development - Constitutional Framework - Constitutional Council - Constitutional Principles - Constitutional Power - Constitutional Complaint