Translation of "contempt of court" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contempt - translation : Contempt of court - translation : Court - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're in contempt of court. | Это неуважение к суду. |
For this, he was sentenced to four months for contempt of court. | За это он был приговорён к четырём месяцам за неуважение к суду. |
TheLaw, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties. | Закон, вы рискуете. За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей... |
On June 26, 1982, Holmes was acquitted of all charges except contempt of court. | Однако 26 июня Джон Холмс был оправдан по всем пунктам обвинения, кроме одного. |
The Histadrut threatened the company that it intended to appeal to the Court in a contempt of court proceeding. | После этого Гистадрут пригрозил компании тем, что он намерен обратиться в суд в связи с неуважительным отношением к последнему. |
He was then warned that he would be dealt with for contempt of Court if he persists in disturbing the proceedings of Court. | После этого он был предупрежден о том, что его поведение будет рассматриваться в качестве оскорбления суда, если он будет настойчиво продолжать мешать рассмотрению дела в суде. |
Well, Contempt of Law. | Сейчас я вам процитирую статью уголовного кодекса. |
Contempt fine. | Презрение штрафа. |
He was arrested and charged with contempt of court and obstructing a police officer in the execution of his duty | При аресте ему предъявили обвинение в невыполнении распоряжений суда и сопротивление сотруднику полиции при исполнении . |
Russia u0027s Culture of Contempt | Российская культура презрения |
You're in contempt of Congress. | Это неуважение к Конгрессу. |
In the circumstances, we find him guilty of the offence of contempt of Court and sentence him to one year rigorous imprisonment. | В связи с подобными обстоятельствами мы считаем его виновным в правонарушении, связанном с оскорблением суда, и приговариваем его к тюремному заключению строго режима сроком в один год. |
(a) The early enactment by the National Assembly of a law governing interference in the due administration of justice (contempt of court) | а) скорейшего принятия Национальным собранием закона о пресечении вмешательства в отправление правосудия (неуважение к суду) |
Mr. Dextry, if you are questioning the integrity of this court, may I warn you that you are liable to charges of contempt. | Мистер Декстри, если вы ставите под сомнение правомерность суда, вас могут обвинить в неуважении к власти. |
I don't deserve contempt. | Я не стою презрения. |
Leaders become figures of contempt or worse. | Лидеры становятся объектом презрения или чего нибудь еще хуже. |
This contempt for the value of life | Это презрение к ценности жизни |
Just withering in her contempt. | почти задохнувшись высокомерием. |
Familiarity breeds contempt and children. | Близкое знакомство рождает презрение и детей. |
Just withering in her contempt. | Вы знаете, что это? , почти задохнувшись высокомерием. |
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt | Государственный обвинитель Roswall обвиняемого обвиняемые презрения |
It noted that courts, notably in common law jurisdictions, had traditionally enjoyed authority to maintain order and dignity in court proceedings by the exercise of a summary power to impose penalties for contempt of court . | Комитет отмечает, что суды, а именно суды, действующие в рамках общего права, традиционно имеют право поддерживать порядок и свой статус в ходе судебных разбирательств посредством осуществления в суммарном порядке права на назначение наказания за оскорбление суда . |
The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms. | Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества. |
On average, does familiarity breed contempt? | В общем, фамильярность ведет к неуважению? |
(Laughter) Feel sympathy, rather than contempt. | Другими словами... (Смех) почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться. |
All manufacturers have contempt for you. | Все производители презирают Вас. |
Now you have contempt for us? | Мы решили тебя позабавить. |
The absolute contempt for human life. | Абсолютное презрение человеческой жизни. |
It refers to the judgement of the Supreme Court of 17 July 2003, on appeal against the contempt order, and submits that it cannot comment on the merits of any judgement given by a competent Sri Lankan Court. | Оно ссылается на постановление Верховного суда от 17 июля 2003 года по поводу обжалования постановления об оскорблении суда и утверждает, что оно не может комментировать существо любого судебного постановления, вынесенного компетентным шри ланкийским судом. |
All those people, like the holders of our drink monopolies formerly, get their money in ways that earn contempt they disregard that contempt and afterwards, by means of what they have dishonestly earned, they buy off that contempt.' | Все эти люди, как прежде наши откупщики, наживают деньги так, что при наживе заслуживают презрение людей, пренебрегают этим презрением, а потом бесчестно нажитым откупаются от прежнего презрения. |
The Order was based on article 105 (3) of the Sri Lankan Constitution, which confers on the Supreme Court the power to punish for contempt of itself, whether committed in the court itself or elsewhere, with imprisonment or fine or both as the court may deem fit . . | Постановление было основано на статье 105 (3) Конституции Шри Ланки, которая наделяет Верховный суд полномочиями наказывать за его оскорбление, которое совершается либо в самом суде, либо в других местах, тюремным заключением или |
It is easy to voice contempt of the Dutch government. | Выражать свое презрение голландскому правительству легко. |
Learned self contempt is exactly that, learned! | Заученное самоуничижение именно так, заученное! |
I have a fine contempt for him. | Я испытываю к нему тонкое презрение. |
Interlocutory Appeals 23 Contempt 1 Referral 2 | Interlocutory Appeals 23 Contempt 1 Referral 2 |
Interlocutory Appeals 9 Contempt 0 Referral 2 | Interlocutory Appeals 9 Contempt 0 Referral 2 |
I didn't want to live in fear of having to go to jail on a contempt of court charge if they tried to compel me to decrypt my computer. | Я не хочу жить в страхе от того, чтобы сесть в тюрьму на неуважения к суду заряда если бы они попытались заставить меня, чтобы расшифровать свой компьютер. |
Under article 15, paragraph 2, it is permissible to place restrictions on rights under article 14 these may be prescribed by law in relation to contempt of court. | Согласно пункту 2 статьи 15, допускается введение ограничений в отношении прав, предусмотренных в статье 14 они могут быть предписаны согласно закону в связи с оскорблением суда. |
The principles of the United Nations have been treated with contempt. | Принципы Организации Объединенных Наций поставлены под угрозу самым вызывающим образом. |
In other words feel sympathy, rather than contempt. | Другими словами... почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться. |
She was right to have contempt for me. | Она была права в своём презрении ко мне. |
You didn't need my judgment and my contempt. | Вы не нуждались в моих осуждениях и презрении. |
And we say that word with such contempt. | Мы презираем это слово. |
It happens to us all Familiarity breeds contempt | Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение. |
I'm contempt here. and... I care for you... | За ласку твою, за доверие сердечное черным злом платить! |
Related searches : Contempt Of Congress - In Contempt Of - Contempt Of Death - Beneath Contempt - Civil Contempt - Criminal Contempt - Show Contempt - Breed Contempt - Contempt Proceedings - Utter Contempt - Showing Contempt - Contempt Against