Translation of "context and objectives" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Within this context, the objectives of the subprogramme are | В этом контексте целями подпрограммы являются |
The process, objectives and outcomes of decentralization vary greatly from place to place, and are highly context specific. | Процесс, цели и результаты децентрализации варьируются в значительной степени в зависимости от места и в конкретных условиях имеют весьма специфический характер. |
In this context, SADC remains a useful framework for the pursuit of regional objectives. | В этом контексте САДК остается полезной структурой для реализации региональных задач. |
But inadequate understanding of the Iraqi and regional context, together with poor planning and management, undercut Bush s transformational objectives. | Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша. |
(d) Harmonization of macro level objectives with micro level interests and concerns within the context of population programmes | d) согласование целей на макроуровне с интересами и проблемами на микроуровне в контексте программ в области народонаселения |
We endorse the objectives and agreements established in the field of development in the context of the United Nations. | Мы поддерживаем цели и договоренности, определенные Организацией Объединенных Наций в области развития. |
More time would be needed to achieve these objectives in the context of the legislative programme. | Достижение этих целей в контексте законодательной программы потребует больше времени. |
There were different views regarding approaches to defining debt sustainability in the context of key national objectives. | Были высказаны разные оценки в отношении различных подходов к определению приемлемого уровня задолженности в контексте ключевых национальных целей. |
In the context of those broad policy objectives and activities, let me now turn to the immediate business of the Assembly. | Теперь в контексте этих широких стратегических целей и действий позвольте мне обратиться к непосредственной работе, которой занимается Ассамблея. |
In this context, it is expected that the Year will lead to the achievement of a set of concrete and measurable objectives | В этом контексте предполагается, что Международный год будет способствовать достижению ряда конкретных и поддающихся измерению целей |
22. These objectives will be pursued in the context of the preparatory activities for Habitat II and will include the following actions | 22.21 Эти цели будут осуществляться в контексте деятельности по подготовке к Хабитат II, включая следующие мероприятия |
Objectives and strategy | Цели и стратегия |
Objectives and indicators | Задачи и показатели |
Background and Objectives | РЕЗЮМЕ |
Objectives and action | Цели и действия |
Objectives and principles | Задачи и принципы |
Mandates and objectives | А. Мандаты и цели |
Functions and objectives | Функции и задачи |
Nature and Objectives | Деятельность и задачи |
Objectives and levels | Цели и уровни |
Objectives and strategy | Задачи и стратегия |
Philosophy and objectives | Философия и цели |
Rationale and Objectives | Фундаментальная основа и цели. |
Definition and objectives | Определение и цели |
Objectives and approach | Цели и подходы |
And context, what is really context? | А контекст, что такое контекст? |
In this context, there is still ample room to develop measures to realize the objectives of the 1971 Declaration. | В этом контексте имеются самые широкие предпосылки для разработки мер по реализации целей Декларации 1971 года. |
In this context, the international observers informed the Mission that they are currently working to achieve the following objectives | В этом контексте международные наблюдатели проинформировали Миссию о том, что в настоящее время они работают над достижением следующих целей |
In that context, the ad hoc working group must be given the time it needs to achieve its objectives. | В этом контексте специальная рабочая группа должна располагать достаточным временем, которое ей потребуется для достижения ее целей. |
Fiji therefore supported the Conference apos s objectives, and hoped that it would address population programmes in the context of wider development issues. | В силу вышесказанного Фиджи поддерживает цели Конференции и выражает надежду, что на ней программы в области народонаселения будут решаться в контексте более широких проблем развития. |
In that context, Mr. Annan suggested that Governments might define objectives and assess risks in an explicit manner, thus encouraging an informed public debate. | В этом контексте г н Аннан выразил мысль о том, что правительства могли бы открыто ставить цели и определять наличие угроз, тем самым стимулируя публичную дискуссию, которая ведется со знанием дела. |
Challenges and management objectives | Вызовы и управленческие задачи |
II. OBJECTIVES AND SCOPE | II. ЦЕЛИ И СФЕРА ДЕЙСТВИЯ |
E. Goals and objectives | Е. Цели и задачи |
F. Goals and objectives | F. Цели и задачи |
B. Goals and objectives | B. Цели и задачи |
Audit objectives and approach | Цели и метод ревизии |
Project objectives and activities | Цели проекта и возможности |
Objectives and geographic coverage | Задачи и географический охват |
The adequacy of funding must be reviewed in the context of the objectives set forth in chapter 33 of Agenda 21. | Необходимо пересмотреть вопрос об адекватности финансирования в контексте целей, изложенных в главе 33 Повестки дня на ХХI век. |
Overall objectives are sub dlvlded Into more specific session objectives and topics. | Общие цели подразделены на более специфические цели и темы. |
In that context, it was appropriate that the proposed annotated outline indicated the basis for action, objectives and selected topics for recommendations under each section. | В этом контексте целесообразно, чтобы в каждом разделе предлагаемого аннотированного резюме приводилось обоснование для принятия мер и указывались цели и отдельные области для рекомендаций. |
The strength of these replenishment processes is that the volume is related to defined objectives and that burden sharing is negotiated in a unified context | Сильная сторона этих процедур восполнения средств заключается в том, что объем взносов связан с установленными целями, и в том, что обсуждение вопроса об участии в покрытии расходов происходит в рамках единообразно определенного контекста |
Objectives | С. Цели |
Objectives | Objectives |
Related searches : And Its Context - Context And Issues - Introduction And Context - Context And Rationale - Objectives And Strategy - Principles And Objectives - Objectives And Approach - Objectives And Priorities - Objectives And Methods - Vision And Objectives - Tasks And Objectives - Objectives And Constraints - Rationale And Objectives - Needs And Objectives