Translation of "continued to make" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Oberheim continued to make synthesizers until the late 1980s.
Оберхеим продолжал делать синтезаторы до конца 1980 х.
The programme to reform the Liberian judicial system continued to make steady progress.
В рамках осуществления программы реформы либерийской судебной системы по прежнему наблюдался устойчивый прогресс.
It continued. They were always trying to make thing better and better.
Он продолжался и после. Они всегда пытались сделать вещь всё лучше и лучше.
The work of the visiting fellows continued to make an important contribution.
Работа стипендиатов по прежнему является важным вкладом в общие усилия.
223. ECE continued to make useful contributions to global programmes of the United Nations.
223. ЕЭК продолжала вносить конструктивный вклад в осуществление глобальных программ Организации Объединенных Наций.
Conversely, the Touhou fandom continued to grow, and ZUN decided to make the next game.
Однако фэндом продолжал расти, и ZUN взялся за создание следующей части.
The Government also continued to make efforts to meet its human rights treaty reporting obligations.
Правительство также продолжало предпринимать усилия для выполнения своих обязательств по представлению отчетности в связи с документами по правам человека.
The Committee has also continued to make efforts to develop new approaches to providing technical assistance.
Комитет продолжал предпринимать усилия по разработке новых подходов к содействию предоставлению технической помощи.
AGENDA ITEMS 108 (continued), 109 (continued), 110 to 115 (continued), 172 (continued), 12 (continued)
ПУНКТЫ 108 (продолжение), 109 (продолжение), 110 115 (продолжение), 172 (продолжение), 12 (продолжение) ПОВЕСТКИ ДНЯ
The programme to develop a new, professional Liberian National Police service continued to make steady progress.
Устойчивый прогресс продолжал наблюдаться в осуществлении программы создания новой профессиональной Либерийской национальной полицейской службы.
Noting the continued efforts of the Community to make Southern Africa a landmine free zone,
отмечая усилия, которые продолжает предпринимать Сообщество в целях превращения южной части Африки в зону, свободную от наземных мин,
Despite these problems, Tajikistan had continued to make payments under its multi year payment plan.
Несмотря на эти проблемы, Таджикистан продолжал вносить выплаты в соответствии с многолетним графиком платежей.
UNICEF and its partners continued to make great strides in achieving tangible results for children.
ЮНИСЕФ и его партнеры продолжают добиваться значительных успехов в деле достижения осязаемых результатов в интересах детей.
As with earlier models, Rolls Royce continued to make the Silver Cloud chassis available to traditional coachbuilders.
Silver Cloud стал квинтэсенцией стилистики послевоенных моделей Rolls Royce и одним из классических автомобилей этой марки.
Entities of the United Nations have continued to make efforts to improve the situation of Palestinian women.
Организации системы Организации Объединенных Наций продолжали прилагать усилия по улучшению положения палестинских женщин.
The West must make it clear that Ukraine's geopolitical position isn't enough to guarantee continued support.
Запад должен ясно показать, что одно только геополитическое положение не может гарантировать постоянную поддержку.
Preparations for the 11 October national elections continued to make satisfactory progress during the reporting period.
В течение отчетного периода удовлетворительными темпами продолжалась подготовка к проведению общенациональных выборов, намеченных на 11 октября.
UNMIL had continued to make payments of the second tranche of the transitional safety allowance to demobilized combatants.
боеприпасов к стрелковому оружию.
After his death, Sophie continued to make ascents, specialising in night flights, often staying aloft all night.
После его смерти Софи продолжила полёты на воздушном шаре, специализируясь на ночных полётах, часто оставаясь в воздухе всю ночь.
Voluntary repatriation continued to make considerable progress and remained the preferred durable solution for refugees in Africa.
В деле добровольной репатриации по прежнему отмечался значительный прогресс, и она оставалась предпочтительным долговременным решением для беженцев в Африке.
He continued to make references to its being ... a brief episode of History of Earth as late as 1971.
В конце 1971 года он снова подтвердил, что описанное им это краткий эпизод в истории Земли.
In the summer of 1851 the play was finished but the author continued to make changes to the text.
Пьеса была закончена летом 1851 года, однако автор продолжал вносить в неё дополнения и поправки.
Guatemala believed that if that practice continued, it would be impossible to make any headway on the matter.
Гватемала считает, что, если продолжать в том же духе, прогресса в этом вопросе достичь не удастся.
128. UNRWA continued to make a marked contribution towards the improvement of environmental sanitation infrastructure in refugee camps.
128. БАПОР продолжало вносить заметный вклад в совершенствование инфраструктуры экологической санитарии в лагерях беженцев.
And it's not a banal story after the liberation he continued to make false papers until the '70s.
И эта история так просто не закончилась после освобождения страны он продолжал делать фальшивые документы до 70 х.
We began to introduce that in our explorations, and we continued to make phenomenal discoveries with our new robotic technologies.
Мы начали применять новую технологию в наших исследованиях, и продолжили делать удивительные открытия с помощью наших новых роботов.
(to be continued)
Принятые решения
To be continued...
Продолжение следует...
To be continued.
Продолжение следует.
To be continued.
...продолжение следует...
To be continued
...продолжение следует...
AGENDA ITEM 91 (a) to (j) (continued), 92 to 106, 41 (continued), 154, 169, 171 and 12 (continued)
Пункт 91, подпункты а j (продолжение), пункты 92 106, 41 (продолжение), 154, 169, 171 и 12 (продолжение) повестки дня
The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform.
Самое важное, что необходимо предпринять, это сделать оказание помощи зависимым от политической и экономической реформы.
Despite the performance of AMIS to date, continued violence and suffering make it clear that more must be done.
Несмотря на деятельность Миссии Африканского союза в Судане до сегодняшнего дня, продолжение насилия и страданий четко свидетельствует о том, что необходимы более значительные усилия.
AGENDA ITEMS 107, 108 (continued), 109 (continued), 110, 111, 112 (continued), 113 to 115, 172, 12
ПУНКТЫ 107, 108 (продолжение), 109 (продолжение), 110, 111, 112 (продолжение), 113 115, 172, 12 ПОВЕСТКИ ДНЯ
Such prospects make continued diplomacy, however elusive the prospects of success, nothing short of mandatory.
Указанные перспективы делают продолжение дипломатических усилий, независимо от труднодостижимости их успеха, обязательным.
The Saharans were striving to keep hope alive and continued to choose the methods of non violent protest to make their plight heard.
Одновременно оно занималось политическими манипуляциями в средствах массовой информации.
So, to be continued.
Поэтому продолжение следует.
Prices continued to rise.
Цены продолжили расти.
Prices continued to rise.
Цены продолжили свой рост.
He continued to work.
Он продолжил работу.
Tom continued to speak.
Фома продолжил говорить.
Tom continued to talk.
Том продолжал говорить.
To Be Continued Occasionally.
To Be Continued Occasionally.
Impunity continued to exist.
Сохраняется безнаказанность.

 

Related searches : Continued To Promote - Continued To Exist - Continued To Remain - Continued To Advance - Continued To Improve - Continued To Implement - Continued To Rally - Continued To Expand - Continued To Pursue - Continued To Learn - Continued To Build - Continued To Follow - Continued To Develop