Translation of "could not provide" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Could - translation : Could not provide - translation : Provide - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, his model could not provide the guarantee of service. | Следовательно, модель Дейкстры не может обеспечить гарантии предоставления услуги. |
Perhaps that was what happened when a country cried out for help and the United Nations could not provide it, or could not provide it fast enough. | Это, возможно, происходит в случае, когда та или иная страна просит оказать ей помощь, а Организация Объединенных Наций не в состоянии сделать это, по крайней мере с достаточной оперативностью. |
We could not afford to raise salaries or provide subsidies for everybody. | Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем. |
They could not provide a precise account of the impact produced, however. | Однако они не позволяют дать точную оценку оказываемого влияния. |
It could not replace nuclear disarmament initiatives, but it could provide the legal and moral parameters within which such initiatives could succeed. | Оно не заменит инициатив в области ядерного разоружения, однако может определить правовые и моральные параметры, в рамках которых такие инициативы могут быть успешными. |
This could provide very large multipliers. | Это могло бы обеспечить получение больших мультипликаторов . |
He also asserts that the plan was divisive and could not provide for and could not bring about the reunification of the island. | Он утверждает также, что этот план был направлен на раздел и не мог обеспечить и закрепить объединение острова. |
IOMC could provide basic project summary information. | МПБОХВ может предоставить базисную краткую информацию о проектах. |
That could provide a loophole for mercenaries. | Это может стать лазейкой для наемников. |
Only external support could provide a solution. | Решение вопроса может дать лишь внешняя помощь. |
But countries at the periphery of the global financial system could not provide equally credible guarantees.ampnbsp | Но страны, находящиеся на периферии мировой финансовой системы, не могли дать такие же убедительные гарантии. |
Both replied in March 1990 and January 1991, respectively, but could not provide the information requested. | Ответы от них были получены соответственно в марте 1990 года и январе 1991 года, однако в них не содержалось запрошенной информации. |
Donors could provide financial support for such cooperation. | Доноры могли бы оказать финансовую поддержку такому сотрудничеству. |
Both initiatives could provide promptly much needed resources. | Обе инициативы позволяют быстро обеспечить столь необходимые ресурсы. |
The question is not to provide or not to provide information , but | Вопрос не в том, предоставлять или не предоставлять информацию, а в том |
Would not, could not, would not, could not, could not join the dance. | Не было, не мог, не хотел, не мог, не мог присоединиться к танцу. |
Many countries had failed states that could not provide even the minimum conditions of security and health. | Государственное устройство многих стран оказалось бракованным и не могло обеспечить даже минимальных условий безопасности и здравоохранения. |
The law did not currently provide for any circumstances under which women could legally resort to abortion. | На сегодняшний день в законодательстве не оговорены условия, при которых женщина может на законных основаниях прибегнуть к аборту. |
Internet access could provide educational material and improve schooling. | Интернет доступ может стать источником образовательных материалов и способствовать улучшению школьного образования. |
This experience could provide guidance to the working group. | Рабочая группа могла бы извлечь методические уроки из такого опыта. |
The Customs Administration (SAT SHCP) could provide assistance in | Главное таможенное управление (Служба налогового обложения министерство финансов и государственного кредита) может оказать помощь в следующих вопросах |
The proposed agenda for development could provide those guidelines. | Предлагаемая повестка дня для развития могла бы обеспечить такие руководящие принципы. |
He hoped that the Secretariat could provide further information. | Оратор выражает надежду, что Секретарит сможет представить дополнительную информацию. |
In addition, it attempted to provide other services that UNRWA could not supply owing to its financial crisis. | Помимо этого, Иордания старается оказывать беженцам и другие услуги, которые не может оказать БАПОР из за финансового кризиса. |
36. Humanitarian actions alone could not prevent refugee crises or provide solutions political will would always remain essential. | 36. Гуманитарные мероприятия сами по себе не способны обеспечить урегулирование кризиса беженцев или принятие необходимых решений во всех случаях основополагающее значение имеет политическая воля. |
Perhaps, had they not endure humiliation throughout their lives, they could not provide me with all the material needs for my upbringing. | Возможно, не научись они терпеть унижения, родители не смогли бы вырастить меня, обеспечивая всем необходимым. |
The Government's decision to provide free primary education could also | Решение правительства о предоставлении бесплатного начального образования также могло бы способствовать возвращению беженцев. |
Seventy eight States said they could provide assistance to others. | Семьдесят восемь государств заявили, что они могут оказать помощь другим государствам. |
That experience could provide some useful insights for technology assessment. | Получение ответов на них могло бы дать полезную информацию, необходимую для оценки технологий. |
Perhaps the Secretariat could provide some clarification on the matter. | Вероятно, Секретариат мог бы дать определенное разъяснение по этому вопросу. |
Some delegations recalled that States could not be obligated to provide reparation for acts committed by non State actors. | Несколько делегаций напомнили, что обязательства государств в области возмещения не могут закрепляться, когда дело касается актов, совершенных негосударственными субъектами. |
The importance of burden sharing could therefore not be overemphasized and the international community should provide the necessary assistance. | Поэтому невозможно переоценить значение совместного несения бремени, и международное сообщество должно предоставить необходимую помощь. |
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea could not provide supporting documents for 13 obligations totalling 1.3 million. | долл. США (42 процента) представляют собой задолженность сроком свыше одного года, причем 153,9 млн. долл. |
It could, however, provide model rules which could then be adapted for use in future conventions. | Однако она может разработать типовые нормы, которые впоследствии можно было бы использовать при подготовке новых конвенций. |
Would not, could not, would not, could not, would not join the dance. | Не было, не мог, не хотел, не мог бы не присоединиться к танцу. |
And He will provide him from (sources) he never could imagine. | и Он даст ему остерегающемуся пропитание облегчит получение удела , откуда он и не рассчитывает. |
And He will provide him from (sources) he never could imagine. | и даст ему пропитание, откуда он и не рассчитывает. |
And He will provide him from (sources) he never could imagine. | и наделяет его уделом оттуда, откуда он даже не предполагает. |
And He will provide him from (sources) he never could imagine. | и наделит его уделом, откуда он и не ожидает. |
And He will provide him from (sources) he never could imagine. | обеспечивает пропитанием, откуда тот и не ждет. |
And He will provide him from (sources) he never could imagine. | И даст ему потребное (для жизни), Откуда он не ведает совсем. |
And He will provide him from (sources) he never could imagine. | и наделит его потребным оттуда, откуда он и не предполагал. |
In this context, Japan could provide an increased flow to Africa. | В этом контексте Япония может увеличить объем ресурсов, направляемых в Африку. |
The diversification councils could provide a vehicle for fostering this partnership. | Советы по диверсификации могли бы стать проводниками установления таких партнерских отношений. |
This would provide the right conditions within which others could act. | Это обеспечит надлежащие условия, в которых другие участники могли бы осуществлять соответствующую деятельность. |
Related searches : Could Provide - Could Not - Could Provide Information - I Could Provide - We Could Provide - You Could Provide - Could Provide You - Could Not Retrieve - Could Not Update - Could Not Authenticate - Could Not Speak - Could Not Save - Could Not Remember - Could Not Reasonably