Translation of "crimes involving" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Crimes involving - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There are new categories of crimes such as crimes involving national defence management (chap. 4) and crimes against socialist culture (chap. 6). | Установлены такие новые категории преступлений, как преступления, связанные с обеспечением национальной обороны (глава 4), и преступления против социалистической культуры (глава 6). |
The mission is convinced that its capacity to deal with complex cases involving genocide, crimes against humanity and war crimes is virtually non existent. | Миссия уверена, что возможности системы решать сложные дела, связанные с геноцидом, преступлениями против человечности и военными преступлениями, практически не существуют. |
Thirdly, the Security Council must call for the prosecution of those who commit crimes against humanity, genocide and war crimes, including crimes involving sexual and other violence against women and girls. | В третьих, Совет Безопасности должен выступить с призывом о предании суду тех, кто повинен в преступлениях против человечности, актах геноцида и военных преступлениях, включая преступления, связанные с сексуальными и иными формами насилия в отношении женщин и девушек. |
Agreement among Member States to better address grave situations such as those involving genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity itself constitutes significant progress. | Соглашение между государствами членами с целью лучшего разрешения серьезных ситуаций, например, таких, которые касаются геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечества, само по себе является значительным прогрессом. |
One motion involving seven accused indicted for crimes committed in Kosovo was filed on 1st April 2005. | 1 апреля 2005 года было подано ходатайство в отношении семи человек, обвиняемых в совершении преступлений в Косово. |
For example, when transgender people are in the news, it is usually related to crimes involving the police. | Например, когда трансгендеры появляются в новостях, это обычно связано с преступлениями, связанными с полицией. |
Many societies treat crimes involving cruelty to animals far too lightly, but Vick s penalty 23 months in prison was substantial. | Многие общества относятся к преступлениям, касающимся жестокого обращения с животными, намного мягче, но наказание Вика 23 месяца тюрьмы было достаточным. |
Neither shall the death penalty be imposed, unless for compelling reasons involving heinous crimes, the Congress hereafter provides for it. | Также отменяется смертная казнь, за исключением тех случаев, когда имеются неоспоримые свидетельства совершения ужасающих преступлений, решения в отношении которых впредь принимаются Конгрессом. |
In some countries, specialized courts had been established to deal with cases involving economic and financial crimes, including money laundering. | В некоторых странах созданы специальные суды для рассмотрения дел, связанных с экономическими и финансовыми преступлениями, включая отмывание денег. |
We are conscious of the challenge of investigating and prosecuting complex cases involving economic and financial crimes, including money laundering. | Мы осознаем всю трудность расследования сложных дел, связанных с экономическими и финансовыми преступлениями, включая отмывание денег, и уголовного преследования за такие преступления. |
Investigation of crimes involving child victims and witnesses should also be expedited and there should be procedures, laws or court rules that provide for cases involving child victims and witnesses to be expedited | Следует также ускорять процесс расследования преступлений, с которыми связаны дети жертвы и свидетели, и обеспечить наличие процедур, законов и судебных правил, предусматривающих ускоренное рассмотрение дел, с которыми связаны дети жертвы и свидетели |
(ii) Investigations into allegations of sexual exploitation and abuse by professional investigators with a background in sex crimes, particularly those involving children | ii) расследования обвинений в сексуальной эксплуатации и надругательствах профессиональными следователями, обвинявшимися ранее в совершении сексуальных преступлений, в частности преступлений, связанных с детьми |
For that reason, the proceedings which his Government had been obliged to start involving indigenous peoples sought to punish the authors of crimes. | Поэтому судебные процессы с участием представителей коренных народов, которые правительство его страны вынуждено было возбудить, имеют целью наказать тех, кто совершил преступления. |
Involving stakeholders | b) Вовлечение в данный процесс участников |
Four courts have been designated by the Croatian authorities to hear war crimes cases, and one such case, involving two accused, has recently been transferred. | Хорватские власти поручили четырем судам проводить слушания дел по военным преступлениям, и недавно было передано одно такое дело, по которому проходят двое обвиняемых. |
This serious situation could be directly related to the high rates of ordinary crime especially crimes of extortion involving money that characterized the previous period. | Эта серьезная проблема, возможно, имеет прямую связь с высокими показателями уголовной преступности, которые были характерны для предыдущего периода в особенности в том, что касается случаев вымогательства, совершаемого по экономическим причинам. |
Article III, section 19 (1) of the 1987 Constitution plainly vests in Congress the power to reimpose the death penalty for compelling reasons involving heinous crimes'. | Статья III раздела 19 (1) Конституции 1987 года четко наделяет Конгресс полномочием возобновить смертную казнь, когда имеются неоспоримые свидетельства совершения ужасающих преступлений . |
Drafted and approved by the 24 February 2004 decision of the Government is the national Plan for Suppressing, Averting, and Preventing Crimes involving Trafficking in Persons. | Разработан и утвержден постановлением Правительства Республики Казахстан от 24 февраля 2004 года национальный План по борьбе, предотвращению и профилактике преступлений по торговле людьми. |
Governments shall enact serious penalties for crimes involving the misuse of small arms, especially to commit domestic violence, and for the unlawful possession of small arms. | Правительства устанавливают в законодательном порядке серьезные наказания за преступления, связанные с неправомерным использованием стрелкового оружия, особенно для совершения насилия в семье, и за незаконное владение стрелковым оружием. |
Activities involving mercenaries | Наемничество |
Decisions involving expenditures | Положение 13 Решения, сопряженные с расходами |
Involving young people? | молодежь |
Involving social partners? | партнеры из общества |
Involving civil society? | представители гражданского общества? |
It might be something involving, the other option is something involving triangles. | Может, что то связанное с треугольниками. |
Crimes., Vikna. | Находился там же. |
Honour crimes | Преступления в защиту чести |
Your crimes? | Ваших преступлений? |
In addition, the veto should be used as a last resort, if used at all, and certainly not in cases involving genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. | Кроме того, право вето должно применяться в исключительном случае, если применяться вообще, и, безусловно, оно не должно применяться в случаях, связанных с геноцидом, этнической чисткой и преступлениями против человечности. |
Punishment should also fit the crime, in which case the death penalty was the appropriate punishment for crimes which could not be compensated, such as those involving killing. | Наказание также должно соответствовать совершенному преступлению, при этом смертная казнь должна являться соответствующим наказанием за преступления, которые не могут быть компенсированы, как, например, в случае убийства. |
a transaction involving cash | финансовые операции с наличными денежными средствами |
a transaction involving securities | финансовые операции с ценными бумагами |
(a) Natural disasters, involving | а) стихийные бедствия, в том числе |
(c) Environmental stress, involving | с) экологический стресс, в том числе |
interrelationships involving the environment | включающие окружающую среду |
Midrashiyat morning runs involving | Midrashiyat утром проходит с участием |
Bashir stands accused of war crimes and crimes against humanity. | Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности. |
This is particularly important for cases involving serious crimes and where it is impossible to find a jury who will not know the defendant in a small population island. | Такая система особенно важна в делах, касающихся серьёзных преступлений и там, где невозможно найти неангажированных присяжных, например, на малонаселенных островах. |
As several speakers noted, this had given way to new crimes involving computer hacking, attacks on computer networks and the abuse of the Internet for the commission of offences. | Как отмечали некоторые ораторы, это привело к возникновению новых видов преступлений, включающих хакерство, попытки взлома компьютерных сетей и использование ресурсов Интернета для совершения преступлений. |
Croatia's Penal Code provided penalties for those engaging in crimes such as cross border prostitution, the abuse of minors involving pornography and the illegal cross border transport of persons. | Уголовный кодекс Хорватии предусматривает конкретные наказания для лиц, участвовавших в таких преступлениях, как трансграничная проституция, противоправные половые сношения с несовершеннолетними, включая порнографию, и незаконная трансграничная торговля людьми. |
677. In his reply, the representative stated that only the most serious crimes, such as premeditated murder, murder involving abduction or rape, and drug trafficking were punishable by death. | 677. В своем ответе представитель заявил, что лишь самые тяжелые преступления, такие, как умышленное убийство, убийство, связанное с похищением или изнасилованием, или торговля наркотиками, наказываются смертной казнью. |
In early November, the Prosecutor issued an indictment involving charges of grave breaches of the Geneva Conventions, violations of the laws and customs of war and crimes against humanity. | В начале ноября Обвинитель составил обвинительное заключение, проведя расследование по пунктам обвинения, связанным с серьезными нарушениями Женевских конвенций, нарушениями законов и обычаев войны и преступлениями против человечности. |
(a) Promulgation of legislation to suppress and punish the crimes of genocide, war crimes and other crimes against humanity | a) промульгация законодательства по борьбе с преступлением геноцида, военными преступлениями и другими преступлениями против человечности и наказанию за них |
c. War crimes. | С. В. Максимова. |
Annual Crimes Statistics. | Annual Crimes Statistics. |
Related searches : Crimes Act - Crimes Against - Severe Crimes - Nazi Crimes - Prosecute Crimes - Past Crimes - Mass Crimes - Crimes Committed - Solve Crimes - Atrocity Crimes - Core Crimes - War Crimes - Many Crimes - Political Crimes