Translation of "dampen growth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Dampen - translation : Dampen growth - translation : Growth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

An emerging panic seems certain to dampen today's strong growth.
Нарастающая паника, по видимому, затормозит нынешний уверенный экономический рост.
Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption.
Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление.
High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005.
Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году.
The somnolent Hu Wen era, fortunately, did not dampen the economic growth triggered by the earlier reforms undertaken by Jiang and Zhu.
Спокойная эра правления Ху Вэня, к счастью, не затормозила экономический рост, вызванный ранними реформами, предпринятыми Цзяном и Чжу.
Not even you can dampen my spirits right now!
Сейчас даже тебе не удастся испортить мне настроение!
High oil prices are set to dampen economic performance in the rest of the world as well, although growth prospects look better than in the US.
Повышение цен на нефть приведёт к ухудшению экономической ситуации во всём мире, хотя и в меньшей степени, чем в самих Соединённых Штатах.
Although I suspected this, it does not dampen the shock.
Хоть я и подозревал это, менее шокированным я не стал.
What policy responses are available to dampen the risk of stagflation?
Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции?
Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies.
Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
A weakening US economy and the strengthening Euro will dampen European exports.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure.
В частности, более низкие цены на энергию и сырье, могут ослабить инфляционное давление.
But risks to the outlook are rising, and we need determined policy action to dampen them.
Но риски для перспектив развития повышаются, и нам необходимы решительные шаги в экономической политике для их подавления.
To dampen the additional inflationary pressures implied by a weaker rupee, more aggressive fiscal retrenchment is needed.
Для снижения дополнительного инфляционного давления, вызванного более слабой рупией, необходимы более агрессивные сокращения бюджетных расходов.
The mammalian SIR2 gene modulates this process, and higher levels of it dampen the cell death response.
Ген SIR2 регулирует этот процесс у млекопитающих и более высокий уровень его содержания ослабляет побуждение клетки к самоубийству.
The increased indebtedness of households is already leading to higher bankruptcy rates, and will likely dampen the recovery.
Возросшая задолженность американских семей уже приводит к росту числа банкротств и, скорее всего, замедлит темпы восстановления экономики.
But given developments in the last few years, it would seem that we should somehow dampen our enthusiasm.
Однако с учетом событий последних нескольких лет кажется, что мы должны несколько умерить наш энтузиазм.
Although these policies have undoubtedly helped residents of disadvantaged neighborhoods, they have not been sufficiently ambitious to dampen resentment.
Хотя проводимая политика, несомненно, помогла жителям некоторых неблагополучных районов, она не была достаточно амбициозной для того, чтобы ослабить недовольство.
But they are efficient only in the sense that they dampen the threat to Musharraf posed by the military.
Но это эффективно только в том смысле, что ослабляет угрозу Мушаррафу со стороны военных.
But Chinese officials know that renminbi appreciation is also in China s interest, as they seek to dampen inflationary pressures.
Таким образом, правительство Китая, по видимому, готово позволить курсу юаня повышаться.
But Chinese officials know that renminbi appreciation is also in China s interest, as they seek to dampen inflationary pressures.
Но китайские власти знают, что повышение курса юаня также и в интересах Китая, т.к. они стараются смягчить инфляционное давление.
The contraction of property and stock markets will undoubtedly dampen US household borrowing and demand, potentially triggering a downward spiral.
Сокращение рынков имущества и ценных бумаг, несомненно, снизит уровень займов и потребления семьями США, что может повлечь за собой движение вниз.
Not surprisingly, a catchphrase in economic policy debates nowadays is secular stagnation, the idea that excess savings chronically dampen demand.
Неудивительно, что в дебатах об экономической политике в моду вошло выражение вековая стагнация , отражающее идею о том, что избыточные накопления хронически угнетают спрос.
The boom in housing prices levelled off in mid 2004 and this will tend to dampen private consumption in 2005.
Бум цен на жилье в середине 2004 года пошел на убыль, что должно оказать сдерживающее воздействие на частное потребление в 2005 году.
The usual argument for raising interest rates is to dampen an overheating economy in which inflationary pressures have become too high.
Традиционный аргумент в пользу повышения учетных ставок необходимо остудить перегретую экономику инфляционное давление в ней становится слишком высоким.
But this scenario offers no happy ending for Europe. A weakening US economy and the strengthening Euro will dampen European exports.
Но по этому сценарию не предусмотрено хэппи энда для Европы.
Nothing can dampen the South Asian country's passion for football, not even their consistently low FIFA ranking this year it is 167.
Ничто не может ослабить страсть этой южно азиатской страны к футболу, даже их стабильно низкий рейтинг ФИФА в этом году они на 167 месте.
Growth
ВНП (без учета нефти)
Growth
РОСТ
Growth.
роста.
As citizens of Georgia waited in anticipation of the New Year, two high profile scandals were instead set to dampen the holiday spirit.
Пока жители Грузии предвкушали наступление Нового года, их праздничное настроение было ослаблено двумя громкими скандалами.
Will it return to robust growth, or will we have an anemic recovery, à la Japan in the 1990 s? Right now, I cast my vote for the latter, especially since the huge debt legacy is likely to dampen enthusiasm for the big stimulus that is required.
Вернётся ли она к устойчвому росту, или нас ждёт анемичное возвращение к исходному режиму в духе Японии 1990 х?
The main question NMD poses is not how to prepare for a future world of missile defense but how to dampen today s political concerns.
Главный вопрос, который заключает в себе система противоядерной обороны, состоит не в том, как подготовиться к будущему миру противоракетной обороны, а в том, как смягчить сегодняшнее политическое напряжение.
These disruptive effects would not only dampen production, but would undermine investor and consumer confidence and thereby limit both private investment and consumer spending.
Эти разрушительные действия могут не только привести к сокращению производства, но и подорвать доверие инвесторов и потребителей, и таким образом ограничить как частные инвестиции, так и расходы потребителей.
In other words, economic growth should be viewed as growth in wealth, not growth in GNP.
Другими словами, под экономическим ростом должно пониматься увеличение богатства государства, а не рост ВНП.
growth for the next 15 years and zero growth
специалистов 0,5 процента в течение следующих 15 лет и
Austere Growth?
Аскетичный рост?
Demographic growth
Демографический рост
Spike growth
Скорость роста шипов
Resource growth
Рост ресурсов
Population growth
ростом населения
Fueling growth.
Стимулирует рост.
Economic growth.
Экономический рост.
Transport growth
Развитие транспорта
In the next few months, it will become clear whether European policymakers can compromise and implement reforms that dampen the threat of a eurozone breakup.
В течение нескольких следующих месяцев станет ясно, могут ли европейские руководители, принимающие политические решения, найти компромисс и применить реформы, которые снизят угрозу распада еврозоны.
The task of social workers and police, therefore, is to try to resolve quickly and discreetly each particular incident, in order to dampen the revolt.
Задачей социальных работников и полиции, таким образом, является постараться разрешить быстро и не поднимая шума каждый отдельный инцидент для того, чтобы ослабить протесты.

 

Related searches : Dampen Sentiment - Dampen Expectations - Dampen Down - Dampen Hopes - Dampen Vibration - To Dampen Demand - Dampen The Effects - Dampen The Mood - Dampen Economic Activity - Consistent Growth - Capture Growth - Stable Growth