Translation of "days of sickness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Days - translation : Days of sickness - translation : Sickness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath. | (5 16) А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде. |
Sickness insurance | страхование на случай болезни |
Sleeping sickness | Онхоцеркоз |
Travel sickness. | Наверное, укачало. |
In sickness and in health. In sickness and in health. | В болезни и здравии. |
All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness. | (5 16) А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде. |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | В их сердцах душах болезнь сомнение . Пусть же Аллах увеличит их болезнь! |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | В сердцах их болезнь. Пусть же Аллах увеличит их болезнь! |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг! |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | В их сердцах болезненная зависть и ненависть к верующим, а также испорченная вера. Аллах же увеличил их заблуждение и зависть победой истины. |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | В их сердцах порок. Да усугубит Аллах их порок! |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | Сердца их схвачены недугом, И недуг сей Аллах усилит. |
Fever indicates sickness. | Жар признак болезни. |
Sickness changes people. | Болезнь меняет людей. |
She is absent because of sickness. | Она отсутствует из за болезни. |
What kind of sickness is it? | Чем больна? |
Sickness, health, tender violence. | Тошнота, здоровье, нежная жестокость, |
Germs can cause sickness. | Микробы могут вызвать болезнь. |
Sickness empties the wallet. | Болезнь опустошает кошелек. |
I get motion sickness. | У меня морская болезнь. |
I get motion sickness. | Меня укачивает. |
What is her sickness? | Чем она болеет? |
She has altitude sickness. | У нее высотная болезнь. |
5) a sickness benefit | 5) пособие по болезни |
Sickness and maternity insurance. | Пособия по болезни, беременности и родам. |
What is his sickness? | Что у него за болезнь? |
You get altitude sickness. | Ты заболеваешь высотной болезнью. |
Must be radiation sickness. | Это, наверное, от радиации. |
A sudden wave of sickness overpowered him. | Внезапная волна тошноты накатила на него. |
She was absent from school because of sickness. | Она отсутствовала в школе по болезни. |
This is the underlying cause of altitude sickness. | Показательны в этом смысле восхождения на Ушбу. |
What is her sickness? Cold. | Дрожь то появляется, то исчезает. |
What's your sickness, Mr. Quatermain? | В чём ваша проблема, мистер Квотермэйн? |
As the Civil Code prohibited dismissal in cases of sickness, pregnancy was considered to be included under quot sickness quot . | Гражданский кодекс запрещает увольнение по болезни, а беременность проходит по такой же категории, как quot болезнь quot . |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. They will have a painful punishment because of their denial. | В сердцах их болезнь Бог увеличит болезнь их жестокое наказание будет им за то, что они лгали. |
To cure him of the sickness in his soul. | Излечить болезнь в его душе. |
Pregnant women often experience morning sickness. | Беременные женщины часто испытывают тошноту по утрам. |
The sickness is taking its course. | Болезнь идёт своим ходом. |
The sickness is taking its course. | Болезнь протекает естественным образом. |
Sea sickness wasn't the only problem. | Морская болезнь была не единственной проблемой. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Нет в нем в райском вине буйства оно не затмевает разум (в отличии от вина в этом мире), и не пьянеют они от него. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Нет в нем буйства, и не будут они им изнурены. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Он не лишает рассудка и не пьянит. |
wherein no sickness is, neither intoxication | От этого напитка не будет ни внезапной головной боли, ни постепенного ослабления и немощи, ни опьянения. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Не бывает от нее ни головной боли, ни немощи в теле . |
Related searches : Feeling Of Sickness - Onset Of Sickness - Day Of Sickness - Notification Of Sickness - Periods Of Sickness - Period Of Sickness - Sickness Of Employees - Because Of Sickness - Travel Sickness - Decompression Sickness - Morning Sickness - Altitude Sickness - Sickness Insurance