Translation of "departure from office" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Departure - translation : Departure from office - translation : From - translation : Office - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Box No 17 Customs office of departure. | Это еще один пример того, когда инспекция не сертифицируется на основе осмотра или отбора проб, как указано в графе 17. |
Formalities at the Customs office of departure | Оформление в таможне пункта отправления |
Private sector Following his departure from office, White worked for the law firm Keck, Mahin Cate. | После выхода в отставку 20 января 1987 года Уайт работал в юридической фирме Keck, Mahin Cate . |
In that case, a critical step towards healing the world would be their quick departure from office. | В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов. |
Date of Departure from New York ______________________________________________ | Дата отъезда из Нью Йорка |
Vietnam was America s costliest departure from containment. | Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам. |
Oh, the departure, the departure! | Отлет, отлет! |
Departure | Уход из политики |
Departure? | В уходе? |
How do you explain your sudden departure from Moscow? | Чем же объяснить то, что ты вдруг исчез из Москвы? |
Riley's departure received a mixed reaction from the players. | Отъезд Райли получил неоднозначную реакцию со стороны игроков. |
Manchester... departure at 1 10 a.m. From Platform I. | Манчестер отправление в 1 10 с платформы 1 . |
It noted also the reduction of 6 per cent for the Office of the Director General, which represented a departure from UNIDO's established policy. | Его делегация отме чает также 6 процентное сокращение ассигнований на деятельность Канцелярии Генерального директора, что представляет собой отход от принятой в ЮНИДО политики. |
Departure from Interscope (2009) Banks was dropped from Interscope Records in 2009. | Уход из Interscope В 2009 году Бэнкс ушёл из Interscope Records. |
These leaders departure from office reflected their countries internal politics, and their successors will focus more on declining support at home than on regional ambitions. | Уход указанных лидеров в отставку отразил внутреннюю политику в их странах. А это значит, что их преемники будут уделять больше внимания сокращающейся поддержке внутри страны, чем на региональные амбиции. |
In an interview overnight to mark the fifth anniversary of his departure from office, the 59 year old aired his views on various domestic policies. | Накануне вечером в интервью, посвященном пятой годовщине ухода со своего поста, 59 летний политик изложил свои взгляды на различные аспекты внутренней политики. |
What, then, is there to fear from Mr. Rubin's departure? | Чем же тогда угрожает уход господина Рубина? |
However, Price left soon after Wright's departure from the project. | Однако, вскоре Прайс покинул проект после ухода из него Райта. |
(i) Departure of equipment from the exporter apos s territory | i) перемещение боевой техники с территории государства экспортера |
It's a radical departure from the lifestyle that the peripatetic | Это радикальный отход от образа жизни что странствующий |
In this case, the Customs office of departure may crosscheck the HS code with those documents as well. | В этом случае таможня места отправления может перепроверить код ГС также и по этим документам. |
(a) The term TIR transport shall mean the transport of goods from a Customs office of departure to a Customs office of destination under the procedure, called the TIR procedure, laid down in this Convention | (а) термин перевозка МДПперевозка МДП означает перевозку груза от таможни места отправления до таможни места назначения с соблюдением процедуры, так называемой процедуры МДП, установленной в настоящей Конвенции |
The record was a departure from Jackson's previous work for Motown. | Альбом получился совсем не похожим на предыдущие работы Майкла в Motown. |
at the Disco, before his departure from the band in 2009. | at the Disco, которую покинул в 2009 году. |
National criteria on transfers departure of equipment from our national territory. | Национальные критерии в отношении поставок отправка техники с национальной территории. |
The African Group was also concerned by the sudden departure of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs from Liberia, leaving UNMIL to assume its functions. | Группа африканских государств озабочена также внезапным уходом Управления по координации гуманитарной деятельности из Либерии, что заставило МООНЛ принять на себя его функции. |
(1) Earth departure | (1) Отправление с Земли |
D1 (departure) claims | Претензии категории D1 (отъезд) |
Date of departure | Дата убытия |
Departure for Nukunonu | Отъезд в Нукунону |
Departure for Fakaofo | Выезд в Факаофо |
Departure for Apia | Выезд в Апиа |
3 00 Departure | 3 00 Отправная точка. |
What about departure? | А что с отправной точкой? |
Osman Pasha's departure. | Уход Османпаши из Плевны. |
During my departure. | ...пока я буду уходить. |
Your son's departure. | Оттого, что уехал ваш сын. |
That seemed to be a radical departure from the settled rule and the desirability and practicality of such a departure might be questioned. | Эта позиция резко расходится, по видимому, с установленной нормой, и возникают сомнения в желательности и практической осуществимости этой идеи. |
(1865) The departure of my Lady Mary from this world edited from two Syriac MSS. | The departure of my Lady Mary from this world edited from two Syriac MSS. |
However, their departure from the town was blocked by soldiers from the Hinche avant poste. | Однако на выходе из города путь им преградили военные с заставы Энш. |
From my office! ? | Из моего кабинета? |
Critics view this as a radical departure from seven decades of pacifism. | Критики рассматривают эти действия, как радикальный отход от семи десятилетий пацифизма. |
Some Twitter users thought the results signaled a departure from tribal voting | Некоторые из пользователей Twitter надеются, что итоги предвещают грядущий отказ от голосования по племенному принципу |
Prior to a delegate's departure, he she should contact the Garage Administration office in order to settle any outstanding dues. | До отъезда делегата он она должен на связаться с Администрацией гаража и оплатить всю имеющуюся задолженность. |
What's the departure time? | Когда мы отправляемся? |
Related searches : Departure From - Office Of Departure - Radical Departure From - Departure From Hotel - A Departure From - In Departure From - Departure Time From - Departure From Munich - Withdraw From Office - From Their Office - From My Office - Resign From Office - Removal From Office