Translation of "depletion of water" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Depletion - translation : Depletion of water - translation : Water - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot The second issue is the question of the depletion of water resources. | quot Вторым вопросом является проблема истощения водных ресурсов. |
For this reason, key environmental challenges concern the depletion and salinisation of water supplies. | По этой причине, основными трудностями являются истощение запасов воды и ее засоление. |
This interrelationship refers to natural resource depletion degradation and pollution of land, water and air. | Эта взаимосвязь касается истощения деградации природных ресурсов и загрязнения земли, воды и воздуха. |
This interrelationship refers to natural resource depletion degradation and pollution of land, air and water. | Эта взаимосвязь касается истощения деградации природных ресурсов и загрязнения земли, воздуха и воды. |
Depletion of ammunition | Расход боеприпасов |
Depletion of ammunition N. | Расход боеприпасов незначительный. |
Depletion of farm capital | Уменьшение основных фондов животноводства |
Ink depletion | Истощение чернил |
depletion of the ozone layer | истощение озонового слоя |
Ink Depletion Curve | Кривая истощения чернил |
I do not envy future generations for having to address the possible ramifications of global warming and fresh water depletion. | Я не завидую будущим поколениям в том, что им придётся решать возможные последствия глобального потепления и истощения пресной воды. |
(a) Causes of depletion of energy sources. | a) причины истощения источников энергии. |
Ozone Depletion 50 million | Разрушение озонового слоя 50 млн. долл. США |
Ozone depletion 50 million | Разрушение озонового слоя 50 млн. долл. США |
Ink depletion curve weight | Вес кривой истощения чернил |
The first claim unit is for damage to and depletion of groundwater resources the second claim unit is for expenses of remediation and depletion of terrestrial resources the third claim unit is for depletion of agricultural resources the fourth claim is for depletion of wetland resources and the fifth claim unit is for depletion of marine resources. | Таким образом, Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента. |
Depletion of ammunition 140 million per annum. | Расход боеприпасов 140 млн. долл. в год. |
Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change. | Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата. |
When production was specified, it was blamed for the depletion and or degradation of natural resources and for pollution of land, water and air. | Когда речь шла конкретно о производстве, оно называлось в качестве причины истощения и или деградации природных ресурсов и загрязнения земли, воды и воздуха. |
Salinization and depletion of groundwater resources Jordan seeks compensation in the amount of USD 1,465,565,462 for the salinization and depletion of its groundwater resources. | Иран испрашивает компенсацию в размере 72 406 376 долл. |
The depletion of farm capital is very marked here. | Большое уменьшение основных фондов. |
STRATOSPHERIC OZONE DEPLETION CFC production EU | CFC11, 12, 113, 114, 115 с точки зрения потенциального разрушения озонового слоя Цель снятие с производства CFC к 01.1995 кроме необходимых для |
Natural disasters, pollution of air and water, vanishing forests, drought, land erosion and desertification, and depletion of coastal and marine resources also afflict other developing countries. | Стихийные бедствия, загрязнение воздуха и воды, исчезновение лесов, засухи, эрозия почвы и опустынивание, истощение прибрежных и морских ресурсов также сказываются на других развивающихся странах. |
Consider also the depletion of ocean fisheries through over fishing. | Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. |
At each of them, pollution and resource depletion may result. | Каждая из них может быть связана с загрязнением и истощением ресурсов. |
Bankwatch's concerns, voiced in 'Rushing into gold can leave people behind, EBRD', are around resource depletion, particularly water, and changes in commodity prices | Владлена Марцинкевич, сотрудник Бенквоч по вопросам Средней Азии, озвучила основные опасения, связанные с разработкой месторождений, в статье В погоне за златом ЕБРР не обращает внимание на судьбы людей |
(7) the protection of surface and groundwaters against depletion and pollution | 7) охрану поверхностных и подземных вод от истощения и загрязнения . |
Important questions remain unclear regarding the seasonal character of the depletion. | По прежнему остаются открытыми важные вопросы в отношении сезонного характера этого истощения. |
The depletion of capital on the dairy farms is rising steeply. | Сильно растет уменьшение основных фондов животноводства. |
Botswana was an arid and semi arid country where, because of chronic drought and desertification, the depletion of rangeland pastures, deforestation and ground water reduction had become common features. | Ботсвана является страной с засушливым и полузасушливым климатом, где в результате постоянной засухи и опустынивания уже возникли такие проблемы, как истощение пастбищных угодий, обезлесение и снижение уровня грунтовых вод. |
Ibid., p. 24. There are evidences connecting the ozone depletion with the use of chlorofluorocarbons (CFCs), but the depletion of the Antarctic ozone is far from being fully understood. | Существуют данные, свидетельствующие о наличии связи между истощением озонового слоя и использованием хлорфторуглеродов (ХФУ), однако причины истощения озонового слоя над Антарктикой пока еще не полностью установлены. |
However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal. | Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают. |
proposed an explanation for the depletion of the ovarian reserve during aging. | В случае наступления менопаузы до 40 лет говорят о синдроме истощения яичников. |
In terms of ozone depletion effects, the biggest bank was in foams. | Что касается озоноразрушающего воздействия, то наибольшим таким воздействием обладают запасы пеноматериалов. |
These include climate change, ozone depletion, chemical issues and loss of biodiversity. | К их числу относится изменение климата, истощение озонового слоя, вопросы, связанные с химическими веществами, и утрата биоразнообразия. |
was the depletion of matter, some solid substance falling down and disintegrating. | была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась. |
This will help stem the current widespread forest depletion. | Это поможет пресечь нынешнюю широко распространенную проблему истощения лесных запасов. |
Claim No. 5000460 is for compensation for damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources, including the expenses of compensatory projects proposed to address the damage or depletion. | Ирак также утверждает, что Иордания не имеет физических возможностей для создания заповедников площадью около 25 млн. |
Overfishing and depletion of fish stocks are threatening the sustainability of the fisheries sector. | перелов рыбы и истощение рыбных запасов ставит под угрозу устойчивость сектора рыбного хозяйства |
(b) Management of population growth, depletion of natural resources, development imbalance and alleviating poverty | b) регулирования роста численности населения, ограничения расточительной практики использования природных ресурсов, сокращения диспропорций в процессе развития и смягчения остроты проблемы нищеты |
The lives of Palestinians on their own land were becoming more and more difficult, following confiscation of land, depletion of water resources, razing of crops, uprooting of trees, destruction of infrastructure and demolition of houses. | Жизнь палестинцев на их собственной земле становится все более и более трудной в результате конфискации земли, истощения запасов воды, уничтожения урожаев, выкорчевывания деревьев, разрушения объектов инфраструктуры и сноса домов. |
While attacks on marsh settlements have resulted in the death of livestock, the greater cause of death of fish and animals is attributable to the depletion of water and the deterioration of that which remains. | В то время как нападения на поселения в заболоченных районах ведут к гибели скота, основной причиной сокращения запасов рыбы и дичи является уменьшение уровня воды и ухудшение ее качества. |
Among these threats, ozone depletion is high on the agenda. | Ключевым вопро сом в повестке дня является, в частности, угроза раз рушения озонового слоя. |
Even without war, we have witnessed the negative effects of nuclear radiation, water pollution and the depletion of the ozone layer, any of which can be more dangerous for people than a hostile army. | Даже в отсутствие войны мы наблюдали негативные последствия ядерной радиации, загрязнения воды и истощения озонового слоя, и все это таит в себе еще большую опасность для людей, нежели вражеская армия. |
(b) Unit of measurement Tons (Gg) of ODS weighted by their ozone depletion potential (ODP). | b) Единица измерения тонны (Гг) ОРВ, взвешенные по их озоноразрушающей способности (ОРС). |
Related searches : Water Depletion - Depletion Of Oxygen - Depletion Of Reserves - Depletion Of Capital - Depletion Of Assets - Depletion Of Goodwill - Depletion Of Resources - Rate Of Depletion - Degree Of Depletion - Depletion Of Ozone - Depletion Of Groundwater - Depletion Of Funds - Volume Depletion