Translation of "determine the rules" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To put it simply, each has its rules, and these rules determine the game.
Здесь и разыгрывается безжалостная игра, ограниченная жёсткими правилами высшего света .
The arbitration tribunal shall determine its own rules of procedure.
Арбитражный суд устанавливает свои правила процедуры.
The state, the business , and the society must determine the rules of big data use.
Государство, бизнес и общество должны определить правила обращения больших данных.
Rules and regulations determine the kind of economy and society in which people live.
Правила и нормы определяют вид экономики и общества, в котором живут люди.
These preexisting conditions determine the interpretation of new rules as well as the receptivity of a country to imported rules and concepts
Эти существовавшие ранее условия определяют интерпретацию новых правил, а также восприимчивость страны к импортируемым правилам и концепциям
(a) Determine the level and degree to which the Standard Rules have been implemented worldwide
а) определить масштабы и степень осуществления Стандартных правил во всем мире
Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
That means abandoning the fantasy that it can or should determine who rules in the Middle East.
Это означает отказ от фантазии, что они могут или должны определить, кто должен править на Ближнем Востоке.
If you look at those rules, those rules allow you to determine for any Bayes network whether variables are dependent or not dependent given the evidence you have.
Если вы будете пользоваться этими правилами, они вам позволят определить для любой сети Байеса являются ли переменные независимыми или не зависимыми при свидетельствах, которые у вас есть
The rules of engagement rather than abstract reference to the Charter are much more likely to determine actual behaviour in the field.
Конкретное поведение на местах скорее должно определяться не абстрактными ссылками на Устав, а правилами, регламентирующими открытие огня.
Under option C, a survey could be undertaken of global and regional rules of procedure, to determine whether certain justifiable innovations could be incorporated into the Protocol's rules of procedure.
Вариант С предусматривает проведение обследования глобальных и региональных правил процедуры с целью изучения целесообразности включения в правила процедуры по Протоколу некоторых нововведений.
Although the provinces pay for these courts and determine their jurisdiction and procedural rules, the federal government appoints and pays their judges.
Хотя провинции содержат суды и определяют их юрисдикцию и процессуальные нормы, федеральное правительство назначает судей и платит им.
Collective contracts and internal rules determine the concrete criteria for length of annual vacations, taking due note of the minimum number of days.
Продолжительность ежегодных отпусков, с должным учетом минимального числа дней, устанавливается коллективными договорами и внутренними правилами.
A recommendation was made that issues involving separate commercial circles should be considered to determine if broad rules were feasible.
Была внесена рекомендация рассмотреть вопросы, связанные с отдельными коммерческими кругами, с тем чтобы определить, в какой степени применимы широкие нормы.
Operation SpamAssassin comes with a large set of rules which are applied to determine whether an email is spam or not.
SpamAssassin поставляется с большим набором правил, которые определяют, какие письма являются спамом, а какие нет.
The rules are the rules.
Правила есть правила
Determine Automatically
Определять автоматически
Determine automatically
Определять автоматически
The election, staggered over five phases involving five polling days over four weeks, rather than one election day will determine who rules the world s largest democracy.
Выборы прошли в пять этапов что потребовало пять дней голосования на протяжении четырех недель, а не одного дня выборов и должны определить, кто будет управлять самой большой демократией мира.
We need you to make sure that they're transparent enough that we can see what the rules are that determine what gets through our filters.
Нам нужно, чтобы вы обеспечили достаточную прозрачность, чтобы нам были понятны правила, определяющие то, что проходит через наши фильтры.
According to article 68 of the Law on labor, the collective contract, a book of rules and regulations, and a work contract determine the salaries of employees.
Согласно статье 68 Закона о труде, размер заработной платы трудящихся определяется условиями коллективного трудового договора, нормами и правилами по месту работы, а также трудовым контрактам.
Method to determine the exposure
Метод используемый для определения программы экспозиции
Rules? Who makes the rules, anyway?
А кто устанавливает правила?
Determine your goals.
Определи свои цели.
Determine your goals.
Определите свои цели.
Cannot determine metadata
Невозможно определить метаданныеNAME OF TRANSLATORS
Determine job description
Процесс подбора персонала
The numbers won't determine the outcome.
Количество не столь важно. Оно не повлияет на результат.
It was suggested that, if national law was the applicable law, rules would have to be established to determine the choice of law to govern the electronic signature.
Было высказано мнение о том, что если национальное право является применимым правом, то должны быть установлены коллизионные нормы для определения права, регулирующего вопросы электронных подписей.
The Dutch Tax Administration and the Employee Insurance Administration Agency (UWV) determine whether an employment relationship does or does not exist on the basis of joint policy rules.
Нидерландское налоговое управление и Агентство по страхованию трудящихся (БТС) решают вопрос о наличии или отсутствии отношений найма, руководствуясь совместными критериями.
Rules are rules.
Правила есть правила.
But that is the case today in Turkey, where the outcome of the upcoming popular vote is likely to determine the rules of political life for years to come.
Но именно это происходит сегодня в Турции, где результат предстоящего голосования, вероятно, определит правила политической жизни в течение многих последующих лет.
Attention should also be drawn to the obligation to determine the legality of the use of any new weapon. 10 Existing principles and customary rules should be strictly observed
В центре внимания должно быть также обязательство определять, подпадает ли применение любых видов нового оружия под запрещения 10 .
Could not determine the main document.
Не удалось определить главный документ.
They determine what is to be produced, they determine how it is to be produced, and they determine who gets it.
Они определяют, что должно быть произведено, они определяют, как это будет произведено, также они определяют, кто получает товар.
Olympic rules are derived from the WA rules.
В 1990 2000 е годы правила постоянно меняются.
(b) Determine the objectives of the RIS
b) определить цели РИС
It is therefore necessary to consider the applicability of the two legal regimes in order to determine whether there are circumstances in which both bodies of rules are applicable.
Поэтому представляется необходимым рассмотреть вопрос о применимости обоих правовых режимов, с тем чтобы определить, существуют ли обстоятельства, при которых применимы оба эти свода норм.
You cannot determine this.
Ты не можешь предопределить это.
Let's determine with this.
Давай решим с помощью этого.
(d) Finally, clear rules should be established that make it possible to determine the location of the parties in order to avoid legal uncertainty, particularly in the case of disputes.
(d) Наконец, чтобы избежать правовых неопределенностей, в частности в случае споров, установить четкие правила, позволяющие определять местонахождение сторон.
It would be useful to determine whether the interests of those countries would be better served if the Office were to be integrated in UNDP and governed by UNDP rules.
Также следовало бы определить, не будет ли предпочтительным для интересов развивающихся стран включить ЮНОПС в состав ПРООН, для того чтобы оно действовало в соответствии с нормами последней.
It is hard to determine the distance.
Трудно определить расстояние.
It is hard to determine the distance.
Трудно оценить расстояние.
Unable to determine the ISO9660 filesystem size.
Не удалось определить размер файловой системы ISO9660.

 

Related searches : Determine The Process - Determine The Importance - Determine The Suitability - Determine The Position - Determine The Performance - Determine The Application - Determine The Origin - Determine The Purpose - Determine The Probability - Determine The Pattern - Determine The Status - Determine The Existence - Determine The Efficacy - Determine The Appropriate