Translation of "discharge from obligation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I have a discharge from my nipple.
У меня выделения из соска.
Congratulations on your discharge from the hospital!
Поздравляем с выпиской из больницы!
This is an obligation from Allah.
Таково предписание Аллаха.
Discharge?
Выпускаем?
Discharge!
Уволил? ..
Discharge?
Увольнение?
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.
И вот закон о нечистоте его от истечения его когда течет из тела его истечение его, и когдазадерживается в теле его истечение его, это нечистота его
At any moment the birds could have died from electric discharge.
В любой момент птицы могли погибнуть от электрического разряда.
After Mostel's discharge from the army, his career took off again.
После ухода из армии его карьера вновь пошла вверх.
In order to discharge that obligation under the Covenant, the Committee recommends that the State Party adopt legislation to correct the effects of the Expiry Law.
Комитет рекомендует, чтобы в целях выполнения этого обязательства государство участник в законодательном порядке внесло изменение в действие Закона об истечении срока.
The average discharge, 61 km from its mouth, is 21.3 m³ sek.
Среднегодовой расход воды в 61 км от устья 21,3 м³ сек.
The average discharge is 8.3 m³ sek (3 km from its mouth).
Расход воды в 3 км от устья составляет 8,3 м³ сек.
At a point from its mouth, it has an average discharge of .
В устье притока Сюзью на левом берегу Ижмы находится деревня Аким.
Any cases that arise lead immediately to discharge from the military forces.
Во всех таких случаях эти призывники увольняются из рядов вооруженных сил.
In order to discharge that obligation, the Committee recommends that the State party review the effect of the Amnesty Law and amend or repeal it as necessary.
Комитет рекомендует государству участнику в целях выполнения этого обязательства изучить действие закона об амнистии и внести в него необходимые изменения или отменить этот закон в случае необходимости.
Debtor's discharge by payment
Освобождение должника от ответственности в результате платежа
I'll prepare your discharge.
Я подготовлю тебя к выписке.
A large discharge occurred.
Произойдёт сильный разряд.
You can't discharge me.
Вы не можете меня уволить.
Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
объявите сынам Израилевым и скажите им если у кого будет истечение из тела его, то от истечения своего он нечист.
Waiver Obligation
Обязательство об отказе от прав
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
Contractual obligation
Договорное обязательство
What obligation?
Какие обязательства?
The album was recorded before his illness but mixed after his discharge from hospital.
Он был записан ещё до болезни Коллинза, но с некоторыми изменениями после болезни.
The direct or indirect discharge of pollutants, whether from point or non point sources
a) прямого или косвенного сброса загрязнителей, будь то из точечных или неточечных источников
(a) Exemption from jurisdiction for all acts performed in the discharge of their duties
а) освобождение от любой юрисдикции за действия, совершенные при исполнении своих функций,
The discharge of sewage from Jewish settlements onto Palestinian land is a serious problem.
Слив нечистот вод из еврейских поселений на палестинскую землю является одной из серьезных проблем.
Do you have vaginal discharge?
У вас есть выделения из половых путей?
Lightning is an electrical discharge.
Молния это электрический разряд.
gas discharge light source or
газоразрядный источник света или
Discharge procedure use case diagram
Диаграмма варианта использования процедуры завершения операции
(iii) Discharge of untreated wastewater
iii) сбросы неочищенных сточных вод
No one can discharge me.
Никто меня не уволит.
decrease in waste water discharge
сокращение сброса стоков
decrease in waste waters discharge
снижение потребления пресной воды
decrease in waste waters discharge
снижение сброса стоков
You will faithfully discharge your...
Верно исполнять. Вы будете верно исполнять...
l knew about the discharge.
Я всё знаю, Сьеф. О моём увольнении.
This is an obligation from Allah. Allah is All Knowing, All Wise.
Ведь Аллах знающий (в чем польза Его рабам) (и) мудрый (в Своих решениях и установлениях)!
This is an obligation from Allah. Allah is All Knowing, All Wise.
Так предписано Аллахом, воистину, Аллах знающий, мудрый.
The obligation of solidarity that is binding upon all States of our Organization should motivate them to discharge their budgetary obligations to the United Nations in full and on time.
Долг солидарности, который связывает все государства нашей Организации, должен поощрять их к тому, чтобы они в полном объеме и своевременно выполнили свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом.
Obligation to cooperate
Обязательство сотрудничать
Then He made his offspring from semen of worthless water (male and female sexual discharge).
потом сделал потомство его (размножающимся) из капли ничтожной жидкости мужского семени ,

 

Related searches : Discharge Any Obligation - Discharge An Obligation - Obligation From - Discharge From - Exempt From Obligation - Obligation Arising From - Exemption From Obligation - Release From Obligation - Obligation Resulting From - Discharge From Liability - Discharge From Hospital - Discharge From Bankruptcy - Discharge From Liabilities - Water Discharge From