Translation of "discharge from obligation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Discharge - translation : Discharge from obligation - translation : From - translation : Obligation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have a discharge from my nipple. | У меня выделения из соска. |
Congratulations on your discharge from the hospital! | Поздравляем с выпиской из больницы! |
This is an obligation from Allah. | Таково предписание Аллаха. |
Discharge? | Выпускаем? |
Discharge! | Уволил? .. |
Discharge? | Увольнение? |
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness. | И вот закон о нечистоте его от истечения его когда течет из тела его истечение его, и когдазадерживается в теле его истечение его, это нечистота его |
At any moment the birds could have died from electric discharge. | В любой момент птицы могли погибнуть от электрического разряда. |
After Mostel's discharge from the army, his career took off again. | После ухода из армии его карьера вновь пошла вверх. |
In order to discharge that obligation under the Covenant, the Committee recommends that the State Party adopt legislation to correct the effects of the Expiry Law. | Комитет рекомендует, чтобы в целях выполнения этого обязательства государство участник в законодательном порядке внесло изменение в действие Закона об истечении срока. |
The average discharge, 61 km from its mouth, is 21.3 m³ sek. | Среднегодовой расход воды в 61 км от устья 21,3 м³ сек. |
The average discharge is 8.3 m³ sek (3 km from its mouth). | Расход воды в 3 км от устья составляет 8,3 м³ сек. |
At a point from its mouth, it has an average discharge of . | В устье притока Сюзью на левом берегу Ижмы находится деревня Аким. |
Any cases that arise lead immediately to discharge from the military forces. | Во всех таких случаях эти призывники увольняются из рядов вооруженных сил. |
In order to discharge that obligation, the Committee recommends that the State party review the effect of the Amnesty Law and amend or repeal it as necessary. | Комитет рекомендует государству участнику в целях выполнения этого обязательства изучить действие закона об амнистии и внести в него необходимые изменения или отменить этот закон в случае необходимости. |
Debtor's discharge by payment | Освобождение должника от ответственности в результате платежа |
I'll prepare your discharge. | Я подготовлю тебя к выписке. |
A large discharge occurred. | Произойдёт сильный разряд. |
You can't discharge me. | Вы не можете меня уволить. |
Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean. | объявите сынам Израилевым и скажите им если у кого будет истечение из тела его, то от истечения своего он нечист. |
Waiver Obligation | Обязательство об отказе от прав |
Disclosure Obligation | Обязательство о разглашении информации |
Contractual obligation | Договорное обязательство |
What obligation? | Какие обязательства? |
The album was recorded before his illness but mixed after his discharge from hospital. | Он был записан ещё до болезни Коллинза, но с некоторыми изменениями после болезни. |
The direct or indirect discharge of pollutants, whether from point or non point sources | a) прямого или косвенного сброса загрязнителей, будь то из точечных или неточечных источников |
(a) Exemption from jurisdiction for all acts performed in the discharge of their duties | а) освобождение от любой юрисдикции за действия, совершенные при исполнении своих функций, |
The discharge of sewage from Jewish settlements onto Palestinian land is a serious problem. | Слив нечистот вод из еврейских поселений на палестинскую землю является одной из серьезных проблем. |
Do you have vaginal discharge? | У вас есть выделения из половых путей? |
Lightning is an electrical discharge. | Молния это электрический разряд. |
gas discharge light source or | газоразрядный источник света или |
Discharge procedure use case diagram | Диаграмма варианта использования процедуры завершения операции |
(iii) Discharge of untreated wastewater | iii) сбросы неочищенных сточных вод |
No one can discharge me. | Никто меня не уволит. |
decrease in waste water discharge | сокращение сброса стоков |
decrease in waste waters discharge | снижение потребления пресной воды |
decrease in waste waters discharge | снижение сброса стоков |
You will faithfully discharge your... | Верно исполнять. Вы будете верно исполнять... |
l knew about the discharge. | Я всё знаю, Сьеф. О моём увольнении. |
This is an obligation from Allah. Allah is All Knowing, All Wise. | Ведь Аллах знающий (в чем польза Его рабам) (и) мудрый (в Своих решениях и установлениях)! |
This is an obligation from Allah. Allah is All Knowing, All Wise. | Так предписано Аллахом, воистину, Аллах знающий, мудрый. |
The obligation of solidarity that is binding upon all States of our Organization should motivate them to discharge their budgetary obligations to the United Nations in full and on time. | Долг солидарности, который связывает все государства нашей Организации, должен поощрять их к тому, чтобы они в полном объеме и своевременно выполнили свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций. |
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. | Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом. |
Obligation to cooperate | Обязательство сотрудничать |
Then He made his offspring from semen of worthless water (male and female sexual discharge). | потом сделал потомство его (размножающимся) из капли ничтожной жидкости мужского семени , |
Related searches : Discharge Any Obligation - Discharge An Obligation - Obligation From - Discharge From - Exempt From Obligation - Obligation Arising From - Exemption From Obligation - Release From Obligation - Obligation Resulting From - Discharge From Liability - Discharge From Hospital - Discharge From Bankruptcy - Discharge From Liabilities - Water Discharge From