Translation of "economic institutions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Economic institutions must be built, repaired and strengthened.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
Improving economic and social decision making institutions and processes
Повышение эффективности директивных учреждений и управленческих процессов в социально экономической сфере
On the contrary, Russia s key economic institutions boast competent managers.
Наоборот, основные экономические институты России хвастаются наличием компетентных экономистов.
Classical economic sociology Economic sociology arose as a new approach to the analysis of economic phenomena emphasizing particularly the role economic structures and institutions play upon society, and the influence a society holds over the nature of economic structures and institutions.
Новизной подхода, в частности, стала попытка объяснить, какую роль экономические структуры и институты играют в обществе, а также какое влияние общество оказывает на характер экономических структур и институтов.
The strength of this relationship depends on a country s economic institutions.
Прочность этой связи зависит от экономических институтов стран.
Japanese institutions were archaic and pursued mistaken economic strategies and structures.
Главными характеристиками страны стали неподвижность и атавизм.
Japanese institutions were archaic and pursued mistaken economic strategies and structures.
Государственные образования были архаичны, а экономические стратегии и структуры ошибочны.
It can introduce there the necessary economic and proper social institutions.
Она может помочь в создании в этом районе необходимых экономических и социальных учреждений.
Developing capacities to interact with country administrative, economic and social institutions
взаимодействия экономическими с и для реализации администрацией,
(o) Economic and social responsibilities of transnational corporations and other large institutions
o) экономическая и социальная ответственность транснациональных корпораций и других крупных учреждений
For decades, political debate in Europe focused largely on economic institutions and policies.
Десятилетиями политические дебаты в Европе касались в основном экономической политики и институтов.
Increased coordination between multilateral environmental agreements and other international economic and social institutions
усилить координацию между многосторонними природоохранными соглашениями и другими международными экономическими и социальными учреждениями
A recent mission of the International Monetary Fund described maturing economic institutions and policies.
Недавно побывавшая там миссия Международного валютного фонда доложила об экономических институтах и проводимой политике, которые становятся все более зрелыми.
Areas of concentration have been agricultural development, regional economic integration and regional integration institutions.
Основное внимание уделяется развитию сельского хозяйства, регионально экономической интеграции и созданию институтов региональной интеграции.
Acknowledging increased capability within the Provisional Institutions in the economic area, my Special Representative recently announced further transfers of economic competences.
Недавно мой Специальный представитель объявил о передаче временным институтам новых экономических функций, что свидетельствует об укреплении их потенциала в экономической сфере.
It is about experimenting with creative new economic institutions that have never been seen before.
Это экспериментирование с невиданными доселе новыми оригинальными экономическими системами.
They enjoy relative economic prosperity, and their political institutions are growing more effective and efficient.
Они достигли относительного экономического благополучия, а их политические институты становятся все заметнее и эффективнее.
International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions (IAESCSI) (Council decision 2001 318)
b) Председатель подготовит краткий отчет, однако никакого согласованного итогового документа приниматься не будет
The political institutions of EAU must adequately reflect these interests and contribute to economic integration.
Политические институты ЕАС должны адекватно отражать эти интересы и способствовать экономической интеграции.
The stability of public institutions and good economic governance have contributed in particular to these results.
Достижению этих результатов способствовали, в частности, стабильность государственных институтов и эффективное управление экономикой.
After the long dormancy of the institutions for regional economic integration, we now observe their reawakening.
После долгого бездействия учреждений региональной экономической реинтеграции теперь мы наблюдаем их пробуждение.
16. In the countries in transition, recent economic developments reflect the breakup of former systems, institutions, modes of production and patterns of economic exchange.
16. Наблюдаемые в последнее время экономические изменения в странах с переходной экономикой отражают распад ранее существовавших систем и институтов, отказ от старых методов производства и моделей экономического обмена.
Despite the economic hardship resulting from economic reforms, the democratization of State institutions and the tolerance of the population ensured Belarus relative political stability.
59. Несмотря на экономические трудности, возникшие в результате проведения экономических реформ, демократизация государственных институтов и терпимость населения обеспечили Беларуси относительную политическую стабильность.
But they also open doors to economic participation, and doors to participation in social institutions like education.
Они также отрывают двери для экономического участия и участия в таких социальных институтах, как образовательные.
The bedrock economic, social, and political institutions in Western societies took decades, if not centuries, to develop.
Создание основных экономических, социальных и политических институтов в западных обществах продолжалось в течение десятилетий, если не столетий.
An unjust and undeclared economic embargo deprived the Sudan of development resources from bilateral and multilateral institutions.
Несправедливое и необъявленное экономическое эмбарго лишило Судан ресурсов для развития, получаемых от двусторонних и многосторонних институтов.
That would lead to the revival of their social, cultural and economic systems and institutions of government.
С этим связано возрождение социальных, культурных и экономических систем и института правления коренных народов.
secondary statistical data sets and qualitative information available from international institutions which have been used for economic,
Потенциальных возможностей для крупномасштабных экологических и социальных достижений может быть больше в городах, где существует комплексное и эффективное
The economic Washington consensus took for granted the presence of institutions necessary for functioning free markets or assumed that once government intervention was removed such institutions would emerge.
Экономический Вашингтонский консенсус принял как должное существование институтов, необходимых для действия свободного рынка, или подразумевал, что как только вмешательство правительства будет устранено, такие институты появятся.
Further, the Continent will undoubtedly need some transformative changes of its economic institutions to establish high performance economies.
Более того, Европе, несомненно, понадобятся некоторые трансформационные изменения своих экономических институтов для создания высокопроизводительной экономики.
International financial institutions deeply embedded in the country applauded the government as a facilitator of robust economic growth.
Международные финансовые институты, глубоко укоренившиеся в стране, аплодировали правительству как пособнику быстрого экономического роста.
These institutions were intended to prevent some of the economic problems that had occurred after World War I.
Эти институты должны предотвратить воспроизведению некоторых экономических проблем, которые случились после Первой мировой войны.
10. We continue to regard the Bretton Woods institutions as important for the promotion of international economic development.
10. Мы вновь заявляем, что Бреттонвудские учреждения продолжают играть важную роль в содействии международному экономическому развитию.
The Government's economic development strategy aims at developing market institutions, upgrading the economy's infrastructure, attraction foreign direct investment and integrating into the EU political and economic structure.
Правительственная стратегия экономического развития ставит целью развитие рыночных институтов, совершенствование экономической инфраструктуры, привлечение прямых иностранных инвестиций и интеграцию в политическую и экономическую структуру ЕС.
At the same time, major financial institutions and donors have acquired a profound role in determining recipient countries apos budgets, social and economic policies, and, to some extent, political institutions.
В то же время крупные финансовые учреждения и доноры стали играть важную роль в определении бюджетов стран получателей, их социально экономической политики и, в некоторой степени, их политических институтов.
They believe that countries everywhere are destined to adopt the same economic system and therefore the same political institutions.
Его приверженцы считают, что все страны мира должны войти в единую экономическую систему и создать одинаковые политические институты.
Latin America s economic and social structures remain marked by great inequality, weak institutions, and an abundance of natural resources.
Экономические и социальные структуры Латинской Америки по прежнему отмечены сильным неравенством, слабыми институтами и изобилием природных ресурсов.
In general, there are three ways to foster international peace deepening economic interdependence, promoting democracy, and building international institutions.
В общем, есть три способа укрепления мира на земле усиление экономической взаимозависимости, содействие демократии и построение международных институтов.
Post conflict peacebuilding must evolve into an economic and political process that simultaneously creates viable economies and democratic institutions.
Постконфликтное миростроительство должно постепенно перерастать в такой экономический и политический процесс, которым одновременно создавались бы как жизнеспособная экономика, так и демократические институты.
Recovery will also require the strengthening of Palestinian institutions and economic management and the effective distribution of international aid.
Восстановление также требует укрепления палестинских институтов, экономического управления и эффективного распределения международной помощи.
Areas of concentration have been agricultural development, industrial modernization, international trade negotiations, regional economic integration and regional integration institutions.
Основными направлениями этого сотрудничества являются сельскохозяйственное развитие, модернизация промышленности, международные торговые переговоры, региональная экономическая интеграция и институты региональной интеграции.
In addition, because of the present conflict, national economic institutions have not been able to manage the economy successfully.
Кроме того, из за нынешнего конфликта национальные экономические институты не способны успешно управлять экономикой.
The social fabric and economic life of Afghanistan have been devastated institutions and physical infrastructure have been completely destroyed.
Социальная основа общества и экономическая жизнь в Афганистане были разрушены, учреждения и инфраструктура были полностью уничтожены.
During the late 1990's, the US had an amazingly long run of economic good luck, assisted by some very good institutions and some quite good economic policies.
В конце 1990 х годов США на удивление долго сопутствовала экономическая удача при поддержке некоторых очень хороших институтов и хорошей экономической политики.
Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
Основой для поступательного экономического роста, искоренения нищеты и создания рабочих мест являются разумная экономическая политика, наличие прочных демократических институтов, реагирующих на потребности населения, и улучшение состояния инфраструктуры.

 

Related searches : Eu Institutions - Official Institutions - Regulatory Institutions - Market Institutions - Judicial Institutions - International Institutions - Formal Institutions - Scientific Institutions - Major Institutions - Accountable Institutions - Stronger Institutions - Institutions Which - Relevant Institutions - Peer Institutions