Translation of "effort and commitment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Commitment - translation : Effort - translation : Effort and commitment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sustainable development requires sustained effort and commitment. | Устойчивое развитие требует устойчивых усилий и приверженности. |
Gender mainstreaming requires long term commitment, consistent effort, and resources. | Актуализация гендерной проблематики требует долгосрочной приверженности делу, последовательных усилий и ресурсов. |
A great deal of effort, delicate statesmanship and deep commitment are required from all sides. | От всех сторон требуются огромные усилия, тонкий государственный подход и глубокая приверженность поставленной цели. |
It requires a lot of time, continuous effort, uncompromising integrity, appropriate funding and material support, and unwavering commitment. | Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу. |
A determined global effort is needed to raise awareness and political commitment to effective action, both national and international. | Для повышения знания этих проблем и усиления политической приверженности эффективным действиям как на национальном, так и на международном уровне требуются решительные глобальные усилия. |
That commitment is genuine and unadulterated support for the effort to keep the peace through law and to build it through development. | Эта приверженность заключается в искренней и непоколебимой поддержке усилий по сохранению мира с помощью закона и установлению его с помощью развития. |
Despite its effort and the degree of its commitment, however, Uruguay does not see a similar return from the international community. | Однако, предпринимая усилия и проявляя приверженность, Уругвай не видит аналогичной отдачи от международного сообщества. |
Potential cooperators must be willing to make a commitment to a sustained effort before being allowed to participate. | Прежде чем подключаться к совместной деятельности, потенциальные участники сотрудничества должны быть готовы взять на себя обязательства предпринимать последовательные усилия. |
Fifthly, the substantial financial and institutional commitment of the international community has been essential in the cooperative effort to bring about change. | В пятых, важную роль в коллективных усилиях по обеспечению преобразований сыграла существенная финансовая и институциональная приверженность международного сообщества. |
Nevertheless, the signs are encouraging enough to merit continued and sustained effort to hold the nations of the world to their commitment. | Вместе с тем имеются достаточно обнадеживающие признаки, позволяющие сделать вывод о целесообразности постоянных и непрерывных усилий по обеспечению выполнения странами мира взятых на себя обязательств. |
In addition, the Global Compact Office launched a worldwide effort to raise awareness and deepen the commitment of participants to combating and eliminating corruption. | Кроме того, Управление по вопросам Глобального договора приступило к осуществлению глобального мероприятия по повышению информированности и укреплению решимости участников в противодействии и искоренении коррупции. |
This remarkable effort augurs well for the short and medium terms and is expected to lead to stronger donor commitment during the months ahead. | Эти замечательные усилия открывают благоприятные возможности на краткосрочную и долгосрочную перспективу и должны привести в ближайшие месяцы к росту обязательств со стороны доноров. |
We would also like to express our appreciation for the leadership, the interest and the commitment of Secretary General Annan in this effort. | Мы также хотим выразить благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его руководящую роль, интерес и приверженность этим усилиям. |
Preserving achievements to date this will require a renewed effort of commitment and responsibility on the part of health professionals, government, communities, and development partners. | Наращивание успехов путем активизации деятельности в плане обязательств и ответственности со стороны профессиональных работников здравоохранения, государства, общин и партнеров по развитию. |
A global and concerted effort, including stronger political commitment, is required to achieve the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Для достижения целей Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата необходимы глобальные целенаправленные усилия, в том числе более твердая политическая воля. |
Aware of the need for a greater effort and commitment on the part of the international community to assist Angola in rehabilitating its economy, | сознавая необходимость активизации усилий и участия международного сообщества в деле оказания Анголе помощи в восстановлении ее экономики, |
No effort, no effort. | Нет, усилий нет. |
our commitment to the UN Millennium Declaration principles, emphasising on peace, security and stability, in the absence of which no development effort can be complete | свою приверженность принципам Декларации тысячелетия ООН, прежде всего миру, безопасности и стабильности, при отсутствии которых никакие усилия в области развития не могут быть полными |
The 3 by 5 effort has been possible because of the commitment of significant new resources to the fight against HIV AIDS. | Инициатива 3 миллиона к 2005 году стала возможной благодаря выделению значительного объема новых ресурсов на борьбу с ВИЧ СПИДом. |
Its dedication to the cause has been total it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. | Ее приверженность делу была полной она не щадила усилий в своем стремлении помочь Группе выполнить ее мандат. |
Karma Time and effort | Карма. Время и усилия. |
A strong policy and commitment on the part of the organizations were essential the Commission should make every effort to ensure that those were in place. | Hеобходимо проведение твердой политики, а также приверженность этой цели со стороны организаций Комиссии следует прилагать все возможные усилия к тому, чтобы это стало реальностью. |
Political will and commitment | Политическая воля и приверженность |
Total expenditure and commitment | Итого расходов и санкционированных обязательств |
That is why that commitment must be translated into meaningful action by a serious effort to mobilize the necessary resources world wide. quot | Вот почему необходимо воплотить эту приверженность в наполненные смыслом дела путем осуществления по всему миру серьезных усилий, направленных на мобилизацию необходимых ресурсов quot . |
There's a time to put effort, and a time not for effort. | Наслаждайся. Есть время для усилий и время без усилий. |
African Governments and people reiterated their primary responsibility for their development and the international community expressed its commitment to give quot full and tangible support to the African effort quot . | Правительства и народы африканских стран подтвердили свою основную ответственность за собственное развитие, а международное сообщество заявило о своем обязательстве оказывать quot полную и реальную поддержку усилиям африканских стран quot . |
A major effort was thus undertaken to ensure the full commitment of staff to the principles of RBM being adopted and to determine the relevant performance indicators. | Поэтому были предприняты значительные усилия для того, чтобы обеспечить полное понимание сотрудниками внедряемых принципов УОКР, а также для определения соответствующих показателей деятельности. |
Effort | Загрузка |
Commitment. | Приверженность. |
Commitment? | Обещание? |
There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight. | Была политическая поддержка, финансовая, и все присоединились к борьбе. |
Commitment, accountability and political will | А. Обязательства, подотчетность и политическая воля |
D. Operations, commitment and change | D. Оперативная деятельность, приверженность цели и перемены |
And the third is commitment. | В третьих самоотдача. |
Meanwhile every effort must be made to fulfill the commitment undertaken in the 1963 Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water. | Тем временем необходимо прилагать все усилия для того, чтобы выполнить обязательство, взятое на себя по Договору о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космическом пространстве и под водой, подписанному в 1963 году. |
In its Final Declaration it deplored the drug scourge and reaffirmed the commitment to make every effort to prevent the region apos s being used for such purposes. | В Заключительном заявлении они высказали сожаление по поводу наркотического бедствия и подтвердили своё искреннее стремление приложить все усилия для предотвращения использования региона в подобных целях. |
Much effort was needed to maximize such opportunities, and her Government had made a commitment to increase its involvement and support to the Palestinian Authority during the forthcoming crucial period. | Для максимального использования этих возможностей требуются значительные усилия, и правительство Канады взяло обязательство расширить свое участие и усилить поддержку Палестинской администрации в предстоящий критический период. |
Implementation of the recommendations would require much effort and resources on the part of both UNHCR and the non governmental organizations, but she stressed her personal commitment to the endeavour. | Для осуществления этих рекомендаций от УВКБ и неправительственных организаций потребуются значительные усилия и ресурсы, но оратор подчеркивает, что она твердо намерена добиваться достижения этой цели. |
There must be commitment in return for commitment. | Обязательства должны быть взаимными. |
The long term reconstruction needs have yet to be determined, but it is obvious that the situation will require sustained effort and unflagging commitment for some time to come. | Долгосрочные потребности по восстановлению еще предстоит определить, но уже очевидно, что эта ситуация потребует постоянных усилий и неослабной приверженности в течение долгого времени. |
A heroic effort is a collective effort, number one. | Героизм это коллективное дело, это раз. |
Best Effort | НаилучшийPriority Class |
Best effort | Best Effort |
Used Effort | Оптимистическая оценка |
Related searches : Commitment And Effort - Help And Effort - Effort And Support - Expense And Effort - Effort And Patience - Thought And Effort - Effort And Benefit - Effort And Reward - Cost And Effort - Effort And Expense - Skill And Effort - Effort And Dedication - Time And Effort - Dedication And Effort