Translation of "encourage trade" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Encourage - translation : Encourage trade - translation : Trade - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Furthermore, it fails to encourage more South South trade. | Более того, она не помогает стимулировать торговлю юг юг . |
Regional trade associations provide expanded markets for domestic enterprises, and encourage interregional agreements to facilitate trade. | Региональные торговые объединения расширяют рынки сбыта продукции национальных предприятий и стимулируют заключение межрегиональных соглашений, содействующих торговле. |
Encourage competition in the conduct of trade and business in Jamaica | поощрять конкуренцию в сфере торговли и предпринимательства в Ямайке |
We encourage the mobilization of international trade as a tool for development. | Мы выступаем за мобилизацию международной торговли в качестве инструмента развития. |
Encourage and lobby developed countries to eliminate trade barriers and subsidiaries so as encourage economic opportunities, especially in agriculture, for rural and impoverished people. | a) поддержка и поощрение развитых стран к выделению 0,7 процента ВНП на международную помощь в целях развития |
On new international trade issues we encourage work under way in OECD to study the interaction of international trade rules and competition policies. | В области новых вопросов международной торговли мы поддерживаем ведущуюся в рамках ОЭСР работу по изучению взаимодействия между нормами международной торговли и политикой в области конкуренции. |
Government has also adopted various administrative measures to encourage equal enjoyment of rights relating to the right to join trade unions and to encourage racial integration. | Правительство также принимает различные административные меры по поощрению равноправия в том, что касается права на вступление в профсоюзы, и поощрению расовой интеграции. |
Aim To promote the Standard for international trade in seed potatoes and to encourage its implementation. | Цель Поощрение применения стандарта в международной торговле семенным картофелем и содействие его осуществлению. |
The Framework is designed to encourage cooperation among international customs administrations and the trade community to secure international supply chains and facilitate the flow of legitimate trade. | Рамочные стандарты призваны способствовать сотрудничеству между международными таможенными администрациями и торговыми кругами в интересах обеспечения безопасности международных целей поставок товаров и облегчения потока законной торговли. |
(iv) Encourage the establishment of a Private Sector Regional Chamber of Commerce and Business Council to facilitate intraregional trade relations. | iv) содействовать созданию Региональной торговой палаты частного сектора и Совета предпринимателей для развития внутрирегиональных торговых связей. |
Transparency in destabilized areas will foster mistrust, encourage an arms race and serve the arms trade, rather than building confidence. | Транспарентность в нестабильных pайонах будет способствовать скорее усилению недоверия, ускорению гонки вооружений и поощрению торговли оружием, нежели укреплению доверия. |
Encourage him. | Поощряй его. |
Each stage will involve implementation and expansion of specific programmes to encourage company to company cooperation and expanded trade and investment. | Каждый этап будет включать в себя выполнения и расширения конкретных программ по содействию сотрудничеству между компаниями и росту торговли и инвестиций. |
We encourage you to experiment. We encourage you to failure. | Мы поощряем эксперимент. Мы поощряем ошибки. |
While providing a general framework for achieving paperless trade, regional and interregional organizations, such as APEC and ASEM, encourage their member States to draw up individual action plans for implementing paperless trade. | Формируя общую основу для перехода на электронную торговлю, региональные и межрегиональные организации, такие как АТЭС и АСЕМ, поощряют своих государств членов составлять индивидуальные планы действий для перехода на безбумажную торговлю. |
The introduction of new technologies by the public sector may encourage countries' smaller importers and exporters to modernize their own trade procedures. | Внедрение новых технологий в государственном секторе может подтолкнуть менее крупных импортеров и экспортеров страны к модернизации своих собственных торговых процедур. |
Don't encourage her. | Не поощряй её. |
Don't encourage her. | Не поощряйте её. |
Encourage complaint submission. | Поощрять подачу жалоб. |
Encourage continual improvement | Поощрять непрерывное совершенствование. |
Encourage self referral | Поощрение ответа на обращение |
Don't encourage him. | Не поощрять его. |
The Japanese Trade Union Confederation (JTUC RENGO) has initiated nationwide programmes to educate workers and encourage environmentally friendly patterns at work and home. | Японская конфедерация профсоюзов (ЯКП РЕНГО) приступила к осуществлению общестрановых программ в целях просвещения рабочих и содействия обеспечению благоприятных для окружающей среды условий на рабочих местах и дома. |
The effectiveness of strategic trade and investment policies to encourage diversification into non traditional exports could be complemented with a stronger regional focus. | Эффективная стратегическая торговая и инвестиционная политика, направленная на поощрение диверсификации путем расширения экспорта по нетрадиционным статьям, может дополняться усилением акцента на региональных механизмах. |
study further possible options to enhance the Central Asia states ability to make better use of the available GSP and encourage regional trade | изучить дальнейшие варианты расширения возможностей стран Центральной Азии для лучшего использования Общей системы преференций и поощрения региональной торговли |
This should be matched by the creation of supply capacities in developing countries, which requires production and trade sector policies that encourage structural transformation. | Последнее является основным ожиданием от текущих (пока что безрезультатных) торговых переговоров. |
This should be matched by the creation of supply capacities in developing countries, which requires production and trade sector policies that encourage structural transformation. | Это должно сопровождаться созданием в развивающихся странах способности обеспечить бесперебойные поставки, что требует проведения в отношении производственного и торгового секторов политики, поощряющей структурные преобразования. |
Comecon Council for Mutual EconomicAssistance, the former economic organisation establislied to encourage trade and friendly relations among nine communist countries including tlie Soviet Union | СЭВ Совет Экономической Взаимопомощи, бывшая экономическая организация, созданная с целью способствовать торговле и развитию взаимных дружеских отношений между девятью коммунистическими странами, включая Советский Союз. |
We encourage grassroot initiatives. | Мы поощряем инициативы снизу. |
The EU is looking into possible policy measures, including trade related ones, to encourage other developed countries to take effective action to combat climate change. | ЕС рассматривает возможные меры, связанные с торговой политикой, призванные подтолкнуть другие развитые страны к эффективным действиям против изменения климата. |
That's something I won't encourage. | Такого я не одобрю. |
That's something I won't encourage. | Такого я поощрять не буду. |
And I will encourage them. | Я буду давать им отсрочки, удлиняя им жизнь, но не буду пренебрегать их грехами, ибо Моё решение относительно их прочно. |
Encourage the spirit of dialogue. | Турция |
We must encourage their aspirations. | Мы должны поощрять их устремления. |
Failure to encourage competitive bidding | Неспособность организовать конкурентные торги |
We encourage you to failure. | Мы поощряем ошибки. |
That's what it will encourage. | Это то что это будет стимулировать. |
We encourage you to experiment. | Мы поощряем эксперимент. |
We encourage you to fail. | Мы поощряем ошибки. |
We really don't encourage them. | Мы этого не одобряем. |
Encourage non governmental organizations and public and political associations to adopt strategies that encourage women's representation. | Поощрять неправительственные организации и общественные и политические объединения к использованию стратегий, способствующих более широкому представительству в них женщин. |
As Japan prospered under America's protection, it prided itself on being a civilian power, using its trade and aid, rather than tanks and guns, to encourage stability. | По мере того, как Япония процветала под американской защитой, она гордилась своим положением гражданской державы, используя торговлю и помощь, а не танки и пистолеты, для поддержания стабильности. |
We therefore welcome UNEP sponsorship of the first global Trade Union Assembly on Labour and the Environment in January 2006, and we encourage similar multi thematic consultations. | Поэтому мы приветствуем поддержку, оказанную ЮНЕП в организации в январе 2006 года первой Глобальной ассамблеи профсоюзов по вопросам труда и окружающей среды, и мы одобряем проведение подобных межтематических консультаций. |
38. Secondly, the successful conclusion of the Uruguay Round would give confidence to developing countries and economies in transition and encourage their economic and trade liberalization reforms. | 38. Во вторых, успешное завершение Уругвайского раунда создаст атмосферу доверия в развивающихся странах и странах, экономика которых находится на переходном этапе, а также будет способствовать проведению реформ по либерализации экономики и торговли. |
Related searches : Encourage People - Encourage Investment - Actively Encourage - Encourage Innovation - Shall Encourage - Encourage Diversity - Encourage Performance - Please Encourage - Encourage Conduct - Encourage Awareness - Encourage Ideas - Encourage Adoption - Encourage Enthusiasm