Translation of "end the misery" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Otherwise this misery will never end. | Иначе страдание никогда не кончится. |
Misery!!! | Печально!! |
Hatred the misery. | Я ненавижу нищету. |
Absolute misery! | Абсолютная нищета! |
At the end of his life, Hokusai lived in misery, alone with his daughter, and worked until his death. | К концу своей жизни Хокусай бедствовал, жил один с дочерью и работал, пока не умер. |
Misery loves company. | Беда не приходит одна. |
Misery loves company. | Горе нуждается в компании. |
And misery for the other. | И одиночество для другого. |
The worst captivity is misery. | Нет хуже, чем быть в плену у нищеты. |
From misery, evil and the fools | От горя, зла и дураков, |
It saw you in the misery. | Ты был в нищете. |
ln misery and joy | В радости и в горе, |
Without misery or borders | Без горя, Мир без границ? |
And to my misery. | И с моими несчастьями! |
But misery loves company. | Не мы одни будем гнуть спину. |
This misery won't last. | Эти невзгоды долго не продлятся. |
Far from the misery of the world | Далеко от несчастий этой земли, |
For forgetting colonizers, the blockade and misery | Где я забываю о поселенцах, блокадах и нищете |
In Haiti, however, misery deepened. | На Гаити, тем не менее, нищета еще более углубилась. |
Misery and sorrow accompany war. | Нищета и горе сопровождают войну. |
They are living in misery. | Они живут в нищете. |
Enough of misery and death. | Доволно е од мизерија и смрт. |
The traffic jams will add to the misery. | Пробки будут просто нескончаемыми. |
My heart cried out to this boy in his misery, a misery imposed by my husband. | Моё сердце откликнулось на муки этого мальчика. Муки, источником которых стал мой муж. |
We central Europeans knew the misery of communism. | Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма. |
And now, both we are in the misery. | И теперь мы оба в нищете. |
There you will see real misery! | Там вы увидите настоящую нищету! |
and have fun regarding our misery | и смеются над нашей нищетой |
His cup of misery was full. | Его чаша страданий была полна. |
Neither happiness nor misery last forever. | Ни счастье, ни беда не вечны. |
or a needy man in misery | или бедняка оскудевшего! |
or a needy man in misery | или приникшего к земле бедняка. |
or a needy man in misery | и обездоленного, который страдает от нужды и нищеты. |
or a needy man in misery | или обездоленного. |
or a needy man in misery | Иль бедняку, презренному другими. |
or a needy man in misery | Или, бедняка, отягощенного нуждою, |
Or some poor wretch in misery, | или бедняка оскудевшего! |
Or some poor wretch in misery, | или приникшего к земле бедняка. |
Or some poor wretch in misery, | и обездоленного, который страдает от нужды и нищеты. |
Or some poor wretch in misery, | или обездоленного. |
Or some poor wretch in misery, | Иль бедняку, презренному другими. |
Or some poor wretch in misery, | Или, бедняка, отягощенного нуждою, |
He wants to spread his misery. | Он хочет распространить свои страдания. |
No, they are full of misery. | Нет, они полны страданий. |
He wants to spread his misery. | Он хочет поделиться своим несчастьем. |
Related searches : Abject Misery - Social Misery - Economic Misery - Misery Index - Human Misery - Cause Misery - Misery Guts - Financial Misery - The End - Live In Misery - Picture Of Misery - State Of Misery - End The Suffering