Translation of "end up alone" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You'll end up alone.
Не тянет? Дождь...
In the end you wind up dying all alone on some dirty street.
В конце концов ты умрешь в одиночестве на грязной улице.
Stand alone front end for Ampache.
Автономный интерфейс для Ampache.
Maybe at the end put me alone.
Может, меня наконец посадят под арест.
He's not alone up there.
Он там не один.
End up like me.
В конце концов, вы станете таким, как я.
You just end up...
Вы поняли, что я просто скончался...
We'll end up sick!
Мы простудимся!
You didn't go up there alone.
Вы же были не один.
She'll end up being fed up with it.
Закончится тем, что ей это надоест.
She'll end up being fed up with it.
В конце концов её это достанет.
Gabrielle Chanel, terribly alone conducted her fittings until the end.
Невыносимо одинокая Габриэль Шанель доводила свои творения до совершенства.
You end up questioning yourself.
В конце концов, ты перестаешь себя спрашивать.
Where does it end up?
Куда всё это девается?
Doesn't end up like this
Не конечном итоге, как это
You'll end up dead first.
Ты на волосок от смерти.
Right up to the end
До самого конца,
I end up at five.
Я остановился на пяти.
I end up with 4.
У меня получится 4.
Allright, get this end up.
Осторожней. Повыше.
That's how you'll end up!
А когда ты там окажешься?
She'll end up cuckolding him!
Неужели ты выдашь дочь за этого сморчка?
Roland disappears into the sulfur smoke at the volcano at the other end, and I'm up there alone on this incredible precipice.
Роланд исчез в клубах дыма на другом конце вулкана. А я осталась одна на краю той невероятной пропасти.
She brought up the three children alone.
Она одна воспитала троих детей.
She brought up the three children alone.
Она самостоятельно воспитала троих детей.
She brought up the three children alone.
Она одна вырастила троих детей.
Mm. Then he would wake up alone,
Тогда он просыпался один,
Bring up the boys to stand alone.
Воспитай мальчиков так, чтобы они стали самостоятельными.
I, alone, can pick up their signals.
Только я могу перехватывать их сигналы.
Wake up, do you hear me? Wake up. Leave him alone.
Проснись, ты слышишь меня?
You end up with disequilibrium, and you end up with much, much less gas being sold.
Появляется дисбаланс на рынке. Проданного бензина становится намного меньше.
After messing up, I always end up writing reports.
После того, как я напортачу, я заканчиваю тем, что пишу объяснительные.
Everyone would end up better off.
В результате, каждый стал бы более обеспеченным.
He will end up in jail.
Он закончит в тюрьме.
How did you end up here?
Как ты очутился здесь?
I'll end up by going crazy.
Закончится тем, что я сойду с ума.
You'll end up in the hospital.
Ты так в больницу попадёшь.
Tom will end up in jail.
Том закончит в тюрьме.
Tom will end up in prison.
Том закончит в тюрьме.
In the end, Tom gave up.
В итоге Том уступил.
Where did she end up staying?
Где она в итоге остановилась?
Where did he end up staying?
Где он в итоге остановился?
Where did she end up going?
Куда она в итоге пошла?
Where did she end up going?
Куда она в итоге поехала?
Where did he end up going?
Куда он в итоге пошёл?

 

Related searches : End Up - End Up Buying - End Up Below - End Up Having - End Up Living - End Up Getting - End Up Going - End Up Here - End It Up - End Up Homeless - End Up Owning - End Up Frustrated - End Up Doing