Translation of "engage with communities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Communities - translation : Engage - translation : Engage with communities - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Non profit organizations engage their communities through message exchanges. | Некоммерческие организации вовлекают сообщества через обмен сообщений. |
Participants said that the Commission must engage actively with civil society, in particular women and communities, and recognize the central role of women and communities in creating lasting conditions for peace. | Участники заявили, что Комиссия должна активно взаимодействовать с гражданским обществом, в частности женщинами и общинами, и признать их стержневую роль в обеспечении стабильных условий для мира. |
Agencies in all three Darfur States have started to engage with neglected nomadic communities, and access to remote locations has been increasingly possible. | Учреждения во всех трех провинциях Дарфура начали налаживать контакты с общинами кочевников, которым не уделялось внимания, и расширили возможности доступа к отдаленным районам. |
The Government has started to engage in community dialogue initiatives to rebuild trust and confidence between communities. | Правительство приступило к осуществлению инициатив, связанных с проведением диалога между общинами в целях восстановления доверия между ними. |
Referring, matchmaking with communities. | Рекомендации специалистов, знакомство их с местными общинами. |
(c) To engage constructively with transnational corporations | (c) To engage constructively with transnational corporations |
Learners, you can engage with lessons independently. | Учащиеся, вы можете заниматься уроками независимо. |
In that regard, we call on all authorities and communities of Kosovo to engage in dialogue and standards implementation. | В этой связи мы призываем все власти и общины в Косово наладить диалог и осуществлять стандарты. |
Engage. | Слоган предприятия, которым поделился со основатель и ментор проекта Блейк Уидмер Вовлекай. |
But the challenge facing Orthodoxy underscores the three options that all contemporary religious communities now face to resist pluralism, to withdraw from it, or to engage with it. | Но проблемы, стоящие перед православием, подчеркивают три возможности, из которых сегодня приходится выбирать всем современным религиозным сообществам, а именно противостоять плюрализму, воздержаться от него или признать и принять его. |
Communities,Communities, | Люксембург, январь 1995 г. |
Visit 7 Billion Actions to engage with the campaign. | Посетите сайт инициативы 7 миллиардов действий , чтобы принять участие в кампании. |
The idea is to engage with what is human. | О роли гносеологии в учении Фр. |
He refuses to engage in negotiations with the opposition. | Власть перешла в руки разнородной оппозиции. |
We have to engage with the machinery of government. | Нам нужно ввязаться в механизмы работы правительства. |
NTB surveys with the business communities | Обследования НТБ с участием деловых кругов |
This group was trying to find a way to engage communities to think about why they let their children become child soldiers. | Наша группа пыталась найти способ заставить сообщества задуматься, почему они позволяют своим детям становиться маленькими солдатами. |
For example, the British government is making specific efforts to engage with its Muslim communities across a whole range of issues including foreign policy, discrimination, employment, education, health and policing. | вести работу по урегулированию конфликтов, которые, порождая ненависть и отчаяние, способствуют формированию радикализма |
Engage Tracking | Начать слежение |
It's even fun to engage with them because it's visual. | Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены. |
Here, every single student has to engage with the material. | Здесь же каждый студент должен работать с материалом. |
It is also leading us to give greater consideration to the question of how we can better engage and work with the local communities whose ownership is essential to successful peacebuilding. | Это подталкивает также нас к тому, чтобы уделять больше внимания вопросу повышения эффективности наших контактов и работы с местными общинами, ответственность которых имеет важное значение для успешного миростроительства. |
And we will not engage. We're not going to engage. | Я сидел сверху на Генеральной Ассамблее и наблюдал, как это всё происходит. |
them with the communities beyond this point | их с общинами пределами этой точки |
Clear to engage. | Можно атаковать. |
I engage you. | Я нанимаю вас. |
Canadians don't engage much in over the fence conversations with neighbours. | Канадцы не так уж и любят трепаться по соседски. |
work with local communities across the world to | Работа с местными сообществами во всём мире с целью |
And I think that is what's finally going to make consumers really care and start to engage aboutů uh... engage with their health. | И я думаю, это то, что, наконец, заставит потребителей действительно начать заботится и начать заниматься о ... э э ... заниматься своим здоровьем. Раньше считалось, как |
The Healthy Communities Programme involves the participation of municipalities and communities in coordination with the health authorities. | Программа Здоровые общины осуществляется при участии муниципий и населенных пунктов в координации с программой здравоохранения. |
OIOS is aware that with their limited resources and given the varying mandates of different regional economic communities, subregional offices are not able to engage all of them in a thorough and effective manner. | УСВН известно, что ввиду ограниченности ресурсов и различного характера мандатов разных региональных экономических сообществ субрегиональные представительства не располагают возможностями для обеспечения широкого и эффективного охвата всех сообществ. |
It is widely recognized that mechanisms to engage communities should operate within formal institutions of public administration and governance so as to promote continuity and sustainability. | Общепризнанно, что механизмы вовлечения общественности должны функционировать в рамках формальных институтов государственной администрации и управления, с тем чтобы обеспечивать преемственность и планомерность этой деятельности. |
The year 2007 started with a concert tour through Russia with Killswitch Engage and Caliban. | В 2007 году группа выступила на разогреве на концертах групп Killswitch Engage и Caliban. |
The United States sought to engage with China to improve its record. | Соединенные Штаты стремятся войти в контакт с Китаем, с тем чтобы улучшить итоги его деятельности в этой области. |
We hope that all nations will engage with us towards that goal. | Мы надеемся на то, что все страны подключатся к нам в достижении поставленной цели. |
To maintain liaison with civilian police from both communities | с) обеспечении связи с гражданской полицией обеих общин |
It is concerned at the State party's failure to engage in meaningful consultation with the concerned communities, and about the deleterious effects of the oil production activities on the local infrastructure, economy, health and education. | Он обеспокоен в связи с тем, что государство участник не проводит каких либо подлинных консультаций с соответствующими общинами, а также в связи с пагубными последствиями добычи нефти для местной инфраструктуры, экономики, здоровья и образования. |
Regardless of these challenges, innovators around the world are still managing to produce citizen media and engage online about the issues that affect them and their communities. | Независимо от существующих проблем, новаторам во всем мире по прежнему удается производить материалы гражданских СМИ и принимать онлайн участие в решении вопросов, которые затрагивают их интересы и интересы общества, в котором они живут. |
But you know, many adults are pretty reluctant to engage with role play. | Но, знаете, многие взрослые люди довольно неохотно участвуют в ролевой игре. |
Minority groups should be encouraged to engage with national institutions in this regard. | В этих случаях следует всячески поощрять обращение групп меньшинств за помощью к национальным учреждениям. |
Engage them after the prayer. | Мы никогда не утаим то свидетельство, которое Аллах приказал нам правдиво передать. |
It's meant to engage us. | (Ж) Она создана, чтобы притягивать нас. |
Private companies have been working in conjunction with local communities. | Частные компании работали рука об руку с местными общинами. |
Some stressed that their communities were faced with imminent extinction. | Некоторые подчеркнули, что их общины сталкиваются с неминуемым исчезновением. |
Governments need to work with and through their home communities. | Правительства должны взаимодействовать с общинами в своих странах и действовать через них. |
Related searches : Engage With - Engagement With Communities - Connect With Communities - Engage With Society - Engage Yourself With - Engage With Culture - Engage Us With - Engage With Issues - Engage Himself With - Not Engage With - Engage With Fans - Engage Actively With - Engage Oneself With - Engage Herself With