Translation of "ensure access" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(d) To ensure equal access to health services
d) обеспечить равный доступ к медицинским услугам
C. Ensure equal access to health care for women
С. Обеспечить женщинам равный доступ к медицинской
This policy is extended to ensure full access to opportunities for further educational studies. Equality of access to teacher training is extended to ensure full access to opportunities for further educational studies.
В рамках этой политики намечена цель последующего обеспечения полного доступа к возможностям для продолжения учащимися своего образования.
To ensure free access to information on the human genome sequence.
обеспечить свободный доступ к информации о геноме человека.
Ensure universal access to all health services for women and girls.
Обеспечить всеобщий доступ ко всем медицинским услугам для женщин и девочек.
(c) To ensure the Muslim majority Republic access to the sea.
с) обеспечить Республике с преимущественно мусульманским населением доступ к морю.
(d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes
d) по обеспечению инвалидам доступа к программам государственного жилья
(g) Ensure that indigenous children have access to free primary quality education
g) обеспечить, чтобы дети коренных народов имели доступ к бесплатному качественному начальному образованию
Ensure unfettered media market access for foreign electronic and print media organizations.
обеспечивать беспрепятственный доступ на информационный рынок продукции иностранных средств массовой информации в электронной и печатной форме.
(d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes.
d) по обеспечению доступа инвалидов к программам государственного жилья.
(a) To ensure equal access by persons with disabilities to clean water services, and to ensure access to appropriate and affordable services, devices and other assistance for disability related needs
а) по обеспечению инвалидам равного доступа к получению чистой воды и по обеспечению доступа к надлежащим и недорогим услугам, устройствам и другой помощи для удовлетворения нужд, связанных с инвалидностью
What was women's de facto access to health services and what steps were being taken to ensure more universal access?
В какой степени обеспечен фактический доступ женщин к медицинскому обслуживанию и какие принимаются меры для обеспечения более широкого доступа?
(e) Ensure that adolescents have access to child sensitive and confidential counselling services
е) обеспечить подросткам доступ к услугам детского консультанта на условиях конфиденциальности
2.3.6 Ensure equal access to justice based on the process of substantive equality.
2.3.6 Обеспечение равного доступа к правосудию на основе реального равенства.
Managers should ensure that they have access to people who think differently from them.
Менеджеры должны обеспечить общение с людьми, которые мыслят не так, как они.
(e) To ensure equal access by persons with disabilities to retirement benefits and programmes.
e) по обеспечению инвалидам доступа к пенсионным пособиям и программам.
We reaffirm our determination to ensure free access for humanitarian aid in the future.
Мы вновь подтверждаем свою решимость обеспечивать и впредь свободный доступ к гуманитарной помощи.
Greater international action was needed to ensure better access to markets, enhanced financial flows, the alleviation of debt burdens and access to technology.
Необходимы более активные международные усилия по обеспечению более легкого доступа к рынкам, более широких финансовых потоков, облегчения бремени задолженности, а также доступа к технологии.
(c) To ensure that persons with disabilities have access to sporting, recreational and tourism venues
с) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели доступ к спортивным, рекреационным и туристическим объектам
The prime responsibility lies with the Governments of the affected countries to ensure safe access.
Главную ответственность за обеспечение безопасного доступа несут правительства пострадавших стран.
(l) Ensure access to culturally appropriate, low cost and environmentally sound sanitation technologies, including by
l) обеспечивать доступ к приемлемым в культурном отношении, низкозатратным и экологически безопасным санитарным технологиям, в том числе посредством
A good place to start is to ensure that the public has access to accurate information.
Начать нужно с того, чтобы обеспечить доступ общественности к верной информации.
Ensure that access to formal and non formal education is equally available to boys and girls
обеспечению равного доступа мальчиков и девочек к системам формального и неформального образования
(c) To ensure that persons with disabilities have access to sporting and recreational and tourism venues
с) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели доступ к спортивным, рекреационным и туристическим объектам
The State party should take effective measures to ensure that all citizens are registered in order to facilitate and ensure their full access to social services.
28 июля 2005 года Комитет сообщил Соединенным Штатам Америки, что их периодический доклад следует представить к 17 октября 205 года, дате начала восемьдесят пятой сессии.
The low temperature and limited access to oxygen will ensure low metabolic activity and delay seed aging.
Низкая температура ( 18 C) и ограниченный доступ кислорода должны обеспечить низкую метаболическую активность и замедлить старение семян.
1.82 To ensure equity and equality of access to quality learning for children with special educational needs.
1.82 Обеспечение справедливого и одинакового доступа к качественным знаниям детям с особыми образовательными потребностями.
I urge the Government to ensure United Nations personnel access to all places of detentions in Darfur.
Я призываю правительство обеспечить доступ персонала Организации Объединенных Наций ко всем местам содержания под стражей в Дарфуре.
We must do more to ensure safety, access to vulnerable groups, respect and dignity for humanitarian workers.
Мы должны действовать более активно в целях обеспечения защиты, доступа к уязвимым группам, уважения и достоинства в отношении гуманитарного персонала.
They proposed establishing an Access Authority (see appendix II), as had been foreseen under the Vance Owen peace plan, with Access Authority throughways to ensure access in sensitive areas of the country after UNPROFOR withdraws.
Они предложили создать орган по обеспечению доступа (см. добавление II), предусматривавшийся в соответствии с мирным планом Вэнса Оуэна и отвечающий за сквозные трассы, для обеспечения доступа в жизненно важные районы страны после ухода СООНО.
They proposed establishing an Access Authority, as foreseen under the Vance Owen peace plan, with throughways to ensure access in sensitive areas of the country after UNPROFOR withdraws.
Они предложили создать орган по вопросам обеспечения доступа, отвечающий за сквозные трассы, который предусматривался планом Вэнса Оуэна, для обеспечения доступа в имеющие исключительно важное значение районы страны после вывода СООНО.
It is far wiser to distribute contracts widely and ensure that more Iraqi businesses gain access to credit.
Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам.
It is far wiser to distribute contracts widely and ensure that more Iraqi businesses gain access to credit.
Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы ольшее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам.
28. Requests the Secretary General to ensure that staff at all duty stations have access to the Ombudsman
28. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы сотрудники во всех местах службы имели доступ к Омбудсмену
These are important conditions to ensure Vietnamese women's favourable access to and use of high quality healthcare services.
Это  важные условия, гарантирующие вьетнамским женщинам удобный доступ к высококачественным медико санитарным услугам и пользование этими услугами.
MSAR should also ensure that victims of trafficking have access to crisis centres where they can receive assistance.
Властям ОАРМ следует также обеспечить, чтобы жертвы такой торговли имели доступ к кризисным центрам, в которых они могли бы получить помощь.
The Ombudsperson's Office is a channel for direct access to ensure that women's voices are heard and valued.
Канцелярия омбудсмена является непосредственным инструментом обеспечения того, чтобы голос женщин был услышан и оценен.
(g) Promote equal access to treatment and care and ensure that treatment programmes are affordable, flexible and adaptable
g) предоставления равного доступа к лечению и уходу и обеспечения того, чтобы программы лечения были доступными по цене, гибкими и адаптируемыми
Ensure access to information and provide training on energy technologies and systems, including project development, financing and implementation
обеспечить доступ к информации и организовать учебную подготовку по энерготехнологиям и системам, включая разработку проектов, их финансирование и осуществление
What machinery exists to ensure wide access by all women and existing community organizations to these Meeting Points?
Просьба рассказать о том, какие механизмы обеспечивают различный и многообразный доступ женщин и существующих организаций в общинах к таким пунктам встреч .
(c) Ensure access for orphans and vulnerable children to essential services, including education, health care and birth registration
с) обеспечение доступа сирот и уязвимых детей к основным услугам, связанным, в частности, с образованием, здравоохранением и регистрацией рождения
And one way to leapfrog is to ensure continuing access to new technologies for industrialization and sustained development.
И одна из возможностей quot скачка quot состоит в том, чтобы обеспечить дальнейший доступ к новым технологиям в интересах индустриализации и устойчивого развития.
For more effective TB control, India must ensure universal access to high quality TB diagnosis and treatment for all.
Поэтому для эффективного контроля над заболеванием необходимо обеспечить всеобщий доступ к качественным методам диагностики и лечения.
This law requires providers of these services to ensure their access by all citizens and residents in all regions.
Этот закон требует от провайдеров этих услуг обеспечивать доступом к интернету всех граждан и жителей во всех регионах.
The Council insists that restrictions end immediately and strongly urges all parties to ensure unhindered humanitarian access in Darfur.
Совет Безопасности настаивает на немедленном снятии этих ограничений и настоятельно призывает все стороны обеспечить беспрепятственный гуманитарный доступ в Дарфур.

 

Related searches : Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence - Can Ensure - Ensure Understanding - Ensure Delivery - I Ensure - Ensure Continuity