Translation of "entered into effect" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The amendment entered into effect on 1 October 2002.
Поправка действует с 1 октября 2002 года.
The new Penal Code entered into effect on 1 September 2002.
Новый Уголовный кодекс вступил в силу 1 сентября 2002 года.
On 1 July 2004, the new Code of Criminal Procedure entered into effect.
1 июля 2004 года вступил в силу новый Уголовно процессуальный кодекс.
New AAct No. 22 2004 Coll., on Llocal Rreferendum , entered into effect in 2004.
В 2004 году вступил в силу Закон 22 2004 Соll.
The Gender Equality Act that entered into effect in 2004 should help to improve the situation of gender equality.
Закон о равноправии мужчин и женщин, вступивший в силу в 2004 году, должен способствовать улучшению ситуации в области гендерного равенства.
They entered into a discussion.
Они вступили в дискуссию.
They were entered into C.N.D.
Основан в 1945 году.
Has never entered into force
Так и не вступил в силу
Has not entered into force
В силу не вступил
In the previous report of Estonia, also the State Liability Act was mentioned that entered into effect on 1 January 2002.
В предыдущем докладе Эстонии упоминался Закон об ответственности государства, вступивший в силу 1 января 2002 года.
As the Gender Equality Act only entered into effect in May 2004 the Gender Equality Commissioner has not yet been appointed.
Поскольку Закон о гендерном равенстве вступил в силу лишь в мае 2004 года, Уполномоченный по вопросам гендерного равенства еще не назначен.
With him Karenin entered into conversation.
Алексей Александрович заговорил с ним.
We entered into a serious conversation.
Мы завели серьёзный разговор.
They entered into a heated discussion.
Они вступили в оживлённую дискуссию.
Both countries entered into peace negotiations.
Обе страны начали мирные переговоры.
It entered into force in 1975.
Он вступил в силу в 1975 году.
It entered into force in 1975.
Конвенция вступила в силу в 1975 году.
Perhaps the devil's entered into him.
Может быть, в него вселился дьявол.
The Netherlands Nationality Act was also amended when the Adoption (Conflict of Laws) Act ( the WCAD') entered into effect on 1 January 2004.
В Закон о нидерландском гражданстве были также внесены поправки после вступления в силу Закона об усыновлении (коллизия законов) с 1 января 2004 года.
The UN Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination entered into effect in respect of Estonia on 20 November 1991.
Конвенция Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации вступила в силу для Эстонии 20 ноября 1991 года.
The Penal Code that entered into effect in 2002 defines activities that entail criminal liability and provides for the punishments for the offences.
В Уголовном кодексе, принятом в 2002 году, определяется деятельность, влекущая за собой уголовную ответственность и устанавливаются наказания за преступления.
He also entered into negotiations with Adalbert.
Он также вступил в переговоры с Адальбертом .
This entered into force in December 2005.
Всего в Управлении работает около 1500 человек.
It entered into force in September 2003.
Конвенция вступила в силу в сентябре 2003 года.
It entered into force in June 2004.
Оно вступило в силу в июне 2004 года57.
The Protocol entered into force in 2004.
Протокол вступил в силу в 2004 году, по состоянию на апрель 2005 года его участниками были 148 сторон.
Entered into force on 16 February 1993.
Вступила в силу 16 февраля 1993 года.
The Convention entered into force in 1984.
Конвенция вступила в силу в 1984 году.
Criminal procedure is regulated by the Code of Criminal Procedure that was adopted on 12 February 2003 and entered into effect on 1 July 2004.
Уголовное судопроизводство регулируется Уголовно процессуальным кодексом, принятым 12 февраля 2003 года и вступившим в силу 1 июля 2004 года.
These come into effect on 1 November.
Оно вступает в силу 1 ноября.
The law came into effect in 1990.
В 1990 году попперсы запрещены во Франции.
However, by 1490 entered into force new circumstances.
Однако к 1490 году в действие вступили новые обстоятельства.
Thus, Spain entered into the Thirty Years' War.
Таким образом, Испания вступила в Тридцатилетнюю войну.
In Madrid he entered into the Royal Guard.
Скончался в Мадриде 19 мая 1609 года.
Thus, Spain entered into the Thirty Years War.
Таким образом, Испания вступила в Тридцатилетнюю войну.
It entered into force on 22 April 1954.
Вступила в силу 22 апреля 1954 года.
It entered into force on 12 February 2002.
Протокол вступил в силу 12 февраля 2002 года.
It entered into force on 18 January 2002.
Он вступил в силу 18 января 2002 года.
Status of design contracts entered into in 2004
Информация о ходе выполнения контрактов, заключенных в 2004 году
The first plaintiff entered into a tenancy agreement.
Первый истец заключил договор аренды.
of the pension adjustment system which entered into
модификации системы пенсионных коррективов, действующей с
It entered into force on 1 December 1997.
Соглашение вступило всилу 1 декабря 1997 года.
In a moment when required, it leaps into effect, into action.
В тот момент, когда есть необходимость, она вдруг возникает, проявляется.
B. Monitoring of the costs of the longer term modification of the pension adjustment system which entered into effect on 1 April 1992 . 159 165 36
B. Контроль за расходами, связанными с применением долгосрочной модификации системы пенсионных коррективов, действующей с 1 апреля 1992 года
The guidelines will go into effect in August.
Новые учебники выйдут в августе.

 

Related searches : Entered Into Marriage - Entered Into Prior - Agreements Entered Into - Documents Entered Into - Marriage Entered Into - Contracts Entered Into - Effectively Entered Into - Entered Into Between - Agreement Entered Into - Transactions Entered Into - Entered Into This - Entered Into With - Entered Into Negotiations - Transaction Entered Into