Translation of "especially considering that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Especially considering that you also neglected not married at all so what?
Особенно учитывая, что вы тоже пренебрегать не женат вообще Ну и что?
We all know that drinking plenty of water is vital, especially considering that the human body loses up to two litres of water a day.
Все мы знаем, что каждый день организм теряет до двух литров жидкости, поэтому необходимо пить много воды.
Are you still considering doing that?
Вы всё ещё намереваетесь сделать это?
The establishment of national machinery was acknowledged especially however, considering its functions, its workload seemed to be too heavy, especially as it sometimes acted as a family tribunal.
Однако, учитывая функции этого механизма, объем выполняемой работы является, по всей видимости, слишком большим, особенно если принять во внимание тот факт, что иногда этот механизм выступает в качестве суда по семейным делам.
Such cooperation is especially vital considering that Israel and its neighbouring countries are situated so closely to the drug production centres and their smuggling routes.
Такое сотрудничество особенно важно, учитывая, что Израиль и соседние страны столь близко расположены к центрам по производству наркотиков и контрабандным путям.
The sponsors are well aware that the Conference on Disarmament is considering several important disarmament items, especially the one concerning a comprehensive nuclear test ban.
Авторам хорошо известно, что Конференция по разоружению рассматривает несколько важных рaзоруженческих тем, в особенности одну, которая касается заключения договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
And that is something that I would have challenged you to solve using traditional kinematics formulas, especially considering that we don't know really much about the surface of this slide.
Здесь тело имеет 100 джоулей потенциальной энергии. Мы просто поняли, что так. Какова высота над землёй здесь, внизу?
Considering
Учитывая,
Considering
Учитывая
That must be true, considering your personality.
И насколько я вас знаю, вы сейчас сказали правду.
In considering the environmental implications of industrialization, especially close ties are maintained with UNEP apos s Industry and Environmental Office.
В вопросах экологических последствий индустриализации особо тесные связи поддерживаются с Отделом промышленности и окружающей среды ЮНЕП.
The executive authorities are currently considering other alternatives that would effectively address the question of liability of legal entities, especially for acts prohibited by international instruments.
В настоящее время исполнительные органы власти рассматривают другие альтернативы, которые позволили бы эффективным образом заняться решением вопроса об ответственности юридических лиц, в частности за действия, запрещенные международными договорами.
The executive authorities are currently considering other alternatives that would effectively address the question of liability of legal entities, especially for acts prohibited by international instruments.
В настоящее время исполнительные органы рассматривают другие альтернативы, которые могли бы эффективно решить вопрос об ответственности юридических лиц, в частности за деяния, запрещенные международными договорами.
Especially that mouth!
Особенно его рот.
Especially that one.
Особенно этот.
But don t count on it, especially considering the share of marginal investment in Asia that is aimed, one way or another, at exporting to the American market.
Но не рассчитывайте на это, особенно учитывая долю предельных инвестиций в Азии, целью которых, так или иначе, является экспорт на американский рынок.
Strengthening community level capacities to address disasters is especially needed, considering that appropriate disaster reduction measures enable the community and individuals to reduce their vulnerability to disasters.
Особенно необходимо укреплять потенциал для решения проблемы бедствий на уровне сообществ с учетом того, что соответствующие меры по снижению риска позволяют сообществу и отдельным лицам уменьшить степень их уязвимости перед бедствиями .
Considering that water is the source of life,
ПРОЕКТ РУКОВОДЯЩИХ ПРИНЦИПОВ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВА НА ДОСТУП К ПИТЬЕВОЙ ВОДЕ И САНИТАРНЫМ УСЛУГАМ
Considering everything.
Ты чтото решила.
It took some time for the Syrian secret service to develop a dossier on me, especially considering that there is at least one informant for every 10 Syrians.
Секретной службе Сирии потребовалось некоторое время, чтобы составить на меня досье, особенно учитывая, что на каждые 10 сирийцев приходится хотя бы по одному информанту.
Thus, each must have its own hologram ... which they project as his individual reality ... especially considering that each of us has his own brain, receiving his personal hologram.
Таким образом, каждый должен иметь свою собственную голограмму... которую они проецируют как свою индивидуальную реальность ... особенно учитывая, что каждый из нас имеет свой собственный мозг, получающий свою персональную голограмму.
Medvedev especially noted that
Медведев специально отметил, что
UNFPA is considering strengthening further its country offices, especially those in Africa, and reallocating resources from headquarters to enhance its regional presence.
ЮНФПА рассматривает вопрос о дальнейшем укреплении своих страновых отделений, особенно отделений в Африке, и использования ресурсов, имеющихся в штаб квартире, в целях укрепления своего регионального присутствия.
This is a substantial difference, especially considering that China s per capita GDP amounts to only 19 of Japan s at its highest level, and that its debt has already reached 60 of Japan s.
Это существенная разница, особенно с учетом того, что ВВП на душу населения в Китае составляет лишь 19 от максимального значения японского показателя, а объем задолженности страны уже достиг 60 от задолженности Японии.
He does well considering that he has no experience.
Он хорошо справляется, учитывая, что у него нет опыта.
I'm considering it.
Я над этим думаю.
I'm considering it.
Я в раздумьях.
Considering that the establishment of nuclear weapon free zones, especially in the Middle East, would enhance the security of Africa and the viability of the African nuclear weapon free zone,
считая, что создание зон, свободных от ядерного оружия, особенно на Ближнем Востоке, укрепило бы безопасность Африки и сделало бы более жизнеспособной зону, свободную от ядерного оружия, в Африке,
These ecclesiastical degrees are prerequisites to certain offices in the Roman Catholic Church, especially considering that bishop candidates are selected mainly from priests who are doctors of sacred theology (S.T.D.
Эти церковные степени предпосылки к некоторым службам в Римско католической церкви, особенно полагая это для епископа, кандидатуры которых отобраны главным образом из священников, которые доктора священного богословия ( S.T.D.
Without discounting the hopes which attend on the peace negotiations, these truths need be kept in mind, especially considering that it is Israel which is expected to take hazardous decisions.
Не следует сбрасывать со счетов надежды, которые порождаются мирными переговорами, однако с этими фактами необходимо считаться, особенно учитывая, что именно от Израиля ждут решений, которые чреваты для него серьезными последствиями.
That s considering that he started out in the 19th position!
Учитывая, что стартовал он с 19 й позиции!
Dear me, that's quite a sum considering that it's taxfree.
Вот это да, это стоящая сумма, принимая во внимание, что не надо платить налоги.
Especially ones that force themselves like that.
Особенно те, которые так навязываются.
What are you considering?
О чем, позволь узнать?
You're not considering divorce?
Ты ведь не вздумал развестись?
I've been considering it.
Хорошо, я учту.
The report on this item states that, considering that resources were almost exhausted,
В докладе по этому пункту говорится, что ввиду практического истощения ресурсов
Many Macedonians are not happy with their government's spending priorities, considering the quality of public services to be sub par, especially in the health sector.
Многие македонцы не рады приоритетам расходов правительства, учитывая, что качество государственных служб в стране ниже среднего, особенно в секторе здравоохранения.
Relatively little is known about his life, especially considering his contemporary stature as a composer, and the comparatively well documented period in which he lived.
О его жизни известно относительно мало, особенно учитывая положение композитора и довольно большое количество сохранившихся документов его эпохи.
187. The negotiation of a political settlement to the Haitian crisis will be especially useful in considering mechanisms for the international protection of human rights.
187. Политическое урегулирование кризиса в Гаити путем переговоров представляет, вне всякого сомнения, особый интерес с точки зрения изучения механизмов международной защиты прав человека.
There are a variety of media in Mexico, however, quantity does not always goes hand in hand with quality, especially considering that the political power is closely linked to the media system
В Мексике существует большое количество средств массовой информации. Однако в данном случае количество не значит качество. Тем более учитывая тот факт, что политическая власть тесно связана со СМИ
And that sequence was especially difficult.
Задача была нелёгкой.
Considering, nevertheless, that much remains to be done in this field,
считая, тем не менее, что еще много предстоит сделать в этой области,
I should also mention that this is worth considering a precedent.
Этот факт тоже стоит считать прецедентом.
No, it's pretty! Considering that it's done by only half price.
Нет, это красиво!

 

Related searches : Especially Considering - Especially By Considering - Especially When Considering - That Especially - Considering That - Especially Now That - That Is Especially - Considering That You - When Considering That - In Considering That - However, Considering That - But Considering That