Translation of "establish the following" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Decides to establish the following posts
постановляет создать следующие должности
The regulation should also establish requirements for the following
Технический регламент также должен устанавливать
The following season he would establish himself as a regular playing in 17 games.
Уже в следующем сезоне стал игроком основного состава, провёл за него 17 матчей.
helped to establish a following, but Sega only managed to ship 400,000 units in the first year.
способствовало продвижению консоли, однако в первый год компания Sega выпустила только 400 000 экземпляров.
(1) In order to establish and develop an effective insolvency law, the following key objectives should be considered
1) Для установления и совершенствования эффективного законодательства о несостоятельности следует принимать во внимание следующие ключевые цели
20. The Board decides to establish three ad hoc working groups focusing respectively on the following three broad topics
20. Совет постановляет учредить три специальные рабочие группы, которые будут заниматься соответственно следующими тремя общими темами
Calls upon the OIC Member States to voluntarily establish major national funds in their respective countries for the following objectives
призывает государства члены ОИК на добровольной основе учредить крупные национальные фонды в своих соответствующих странах для следующих целей
The two sides agree to establish an Israeli Palestinian Continuing Committee for Economic Cooperation, focusing, among other things, on the following
Обе стороны договариваются учредить постоянный израильско палестинский комитет по экономическому сотрудничеству, который будет осуществлять, среди прочего, следующее
(j) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings
j) прилагать все усилия к созданию программы восстановления и социальной реабилитации несовершеннолетних правонарушителей после завершения судопроизводства
The founders must convene in an initial meeting of shareholders to establish the charter of the association, which must contain the following particulars
учредители должны созвать учредительный орган для разработки устава общества, который должен содержать следующие сведения
The following year, he convinced King Louis XIV to establish a colony near the Mississippi, essentially splitting Spanish Florida from New Spain.
В следующем году Рене Робер убедил короля Луи XIV в необходимости основать колонию в районе Миссисипи, отделив Испанскую Флориду от Новой Испании.
In arriving at its decision to establish the bedoun programme, the Governing Council adopted the following recommendation of the Working Group of the Council
Принимая свое решение о создании программы для бедунов Совет управляющих утвердил следующую рекомендацию Рабочей группы Совета
On the following day, October 21, 1803, the Senate authorized President Jefferson to take possession of the territory and establish a temporary military government.
На следующий день после голосования в Сенате Томас Джефферсон получил возможность взять под контроль приобретённые территории и установить временное военное правительство.
Considering the possibility of terrorist and criminal actions, we suggest that the United Nations lead the Member States to establish, in cooperation, the following measures
С учетом возможных действий террористов и преступников мы предлагаем государствам членам под руководством Организации Объединенных Наций и на основе сотрудничества принять следующие меры в целях
To establish a connection, a program called ksysguardd, that can be started in the following two modes, must be installed on the new host.
Для установки подключения, программа с именем ksysguardd, может запускаться в двух режимах, и должна быть установлена на новом компьютере.
Following the adoption of the agenda, the Commission may wish to establish a timetable and agree on the organization of work at its forty ninth session.
После утверждения повестки дня Комиссия, возможно, пожелает установить расписание заседаний и принять решение об организации работы своей сорок девятой сессии.
1. To establish the following timetable for discussion of outstanding items on the agenda for the negotiations as a guide for the continuation of their work
1. Установить в качестве ориентира для продолжения своей работы следующий график рассмотрения остальных вопросов, содержащихся в повестке дня переговоров Май 1994 года.
Decides to establish the following terms of reference for the Ad Hoc Working Group to Explore the Issue of Structural Adjustment for the Transition to Disarmament
постановляет утвердить следующий круг ведения Специальной рабочей группы для изучения вопроса о структурной перестройке в целях перехода к разоружению
Establish a regular bedtime. Establish a regular wake time.
Установите чёткое время, когда вы будете ложиться спать и вставать.
Establish roadblocks.
Поставьте дорожные посты.
Following the development and approval of the ICT strategy, the COP may wish to establish a dedicated ICT Fund preferably within the framework of the core budget.
После разработки и утверждения стратегии в области ИКТ КС, возможно, сочтет целесообразным создать целевой фонд для ИКТ, предпочтительно в рамках основного бюджета.
The JCTC will Establish priorities.
Этот Центр будет
Following the session, the UNECE secretariat, in cooperation with the Chair, will establish a report on the outcome of the session for transmission to the Inland Transport Committee.
По окончании сессии секретариат ЕЭК ООН в сотрудничестве с Председателем составит доклад об итогах сессии для передачи Комитету по внутреннему транспорту.
10. Based upon these recommendations of the Secretary General, the General Assembly, in its resolution 47 114, declared its decision to establish UNOVER with the following mandate
10. На основании этих рекомендаций Генерального секретаря Генеральная Ассамблея в резолюции 47 114 провозгласила свое решение учредить МНООНКРЭ со следующим мандатом
Each State party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences referred to in article 4 in the following cases
Каждое государство участник принимает такие меры, которые могут оказаться необходимыми для установления его юрисдикции в отношении преступлений, указанных в статье 4, в следующих случаях
The United Nations will establish a Media Centre for local and visiting media in Conference Room 1 on level 1B, which will provide the following technical services
Организация Объединенных Наций откроет пресс центр для местных и прибывающих на сессию журналистов в зале заседаний 1 на уровне 1 В.
Decides to re establish the Panel of Experts appointed pursuant to resolution 1579 (2004) for a further period until 21 December 2005 to undertake the following tasks
постановляет вновь учредить Группу экспертов, назначенную в соответствии с резолюцией 1579 (2004), на дополнительный период до 21 декабря 2005 года для выполнения следующих задач
Constitutions establish ideals.
Конституции определяют идеалы.
And establish the witness for Allah.
И установят пусть свидетельство свое Они (как будто) пред Аллахом.
Accusation does not establish the offence.
Обвинение не устанавливает факта совершения преступления.
1978To re establish stability, the Bremen
1971Бреттон Вудская Бреттон Вудская
1978To re establish stability, the Bremen
1978 Чтобы восстановить стабильность, на
As a result, any more Russian efforts to establish even informal suzerainty over the Soviet successor states are, following the dismemberment of Georgia, likely to meet Chinese resistance.
В результате, после расчленения Грузии любые российские попытки в будущем установить даже неформальный сюзеренитет над советскими государствами преемниками скорее всего встретят сопротивление со стороны Китая.
1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the crimes set out in article 10 in the following cases
1. Каждое государство участник принимает такие меры, какие могут быть необходимы, для установления своей юрисдикции в отношении преступлений, предусмотренных статьей 10, в следующих случаях
In 1909, Sweden became the first country in Europe to establish such parks when nine were opened following the Riksdag passing of a law on national parks that year.
В 1909 году шведский парламент принял закон о национальных парках, после чего Швеция первой страной в Европе, установившей систему национальных парков.
Each State Party may take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences referred to in article 3, paragraph 1, in the following cases
Каждое государство участник может принимать такие меры, которые могут оказаться необходимыми, для установления своей юрисдикции в отношении преступлений, указанных в пункте 1 статьи 3, в следующих случаях
quot 1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the crimes set out in article 11 in the following cases
1. Каждое государство участник принимает такие меры, какие могут быть необходимы, для установления своей юрисдикции в отношении преступлений, предусмотренных статьей 11, в следующих случаях
Discussion following the field trips raised the following considerations.
обеспечение надежности данных, используемых при принятии решений
'I want to establish...'
Я хочу устроить... отвечал он горячо.
Establish accountability and incentives
Обеспечение подотчетности и внедрение стимулов
1 Establish Direct Connection
1 Установить прямое соединение
3 Establish Normal Connection
3 Установить нормальное соединение
The Conference shall establish a Negotiating Group.
Конференция учреждает группу по ведению переговоров.
Since 1987, the General Assembly has been carefully following the situation in Central America and has commended the efforts of the peoples and Governments of the region to establish and consolidate peace.
2. Начиная с 1987 года Генеральная Ассамблея внимательно следила за положением в Центральной Америке и отмечала с признательностью усилия народов и стран этого региона, направленные на установление и укрепление мира.
Given the broad objectives and the seriousness attached to each objective, it was found desirable to establish subcommittees under the following headings moral and legal, the disabled, youth, and the work environment.
Учитывая широкие цели и серьезность каждой из них, было сочтено целесообразным учредить подкомитеты по следующим направлениям нравственные и правовые аспекты, инвалиды, молодежь и рабочая среда.

 

Related searches : Establish The Circumstances - Establish The Importance - Establish The Setting - Establish The Point - Establish The Nature - Establish The Purpose - Establish The Scope - Establish The Facts - Establish The Foundation - Establish The Basis - Establish The Position - Establish The Case - Establish The Cause - Establish The Existence