Translation of "establishment of services" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

b) Establishment of cooperatives for savings and loan services
b) создание сберегательно кредитных кооперативов
Establishment of a unified system of reporting and accountability for procurement services
Создание унифицированной системы отчетности и подотчетности для служб закупок
Additional requirements under security services and miscellaneous other services were related to the establishment of the Electoral Division.
Дополнительные потребности по статьям услуг по обеспечению безопасности и прочих услуг были связаны с созданием Отдела по вопросам выборов.
These might include the establishment of a library (complete with services), the establishment and organization of a computerized archiving system and resources necessary for the funding of forensic services to the Prosecutor.
К ним могут относиться создание библиотеки (и обеспечение соответствующих услуг), создание и организация компьютеризированного архива и обеспечение необходимых средств для финансирования услуг по судебной экспертизе для Обвинителя.
(iv) Establishment of unified conference services at Vienna (resolution 48 218, sect. I.C)
iv) создание единого механизма по обслуживанию конференций в Вене (резолюция 48 218, раздел I.С)
It should be achieved through the establishment of innovative intermodality services within the
Они послужат в качестве эталонных моделей для будущих морских магистралей, начиная с воспроизведения их лучших элементов в рамках интегрированных транспортных решений.
(a) Administrative support services provision of overall administration and management, including policy formulation, establishment of managerial and administrative guidelines and protocol services
a) административная поддержка оказание общих административно управленческих услуг, включая услуги по разработке политики, подготовке управленческих и административных инструкций и проведению протокольных мероприятий
Strengthening of student associations and student services, including students career counselling establishment of alumni associations
укрепление студенческих ассоциаций и служб, включая профориентацию студентов создание ассоциаций выпускников создание систем обеспечения качества
Such measures include the opening for competition of the paid cable services market, the establishment of an additional commercial channel and the establishment of specialty channels.
Среди этих мер можно назвать объявление тендера на рынке платных кабельных услуг, создание дополнительного коммерческого канала и специализированных каналов.
Distribution services and interests of developing countries in the GATS Distribution services are traded through the four GATS modes of services supply, commercial establishment abroad being the most important one.
Распределительные услуги и интересы развивающихся стран
Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families.
Создание соответствующих служб по вопросам, касающимся международной миграции трудящихся и членов их семей.
The Office of Internal Oversight Services recommended the establishment of a separate budget unit within the Executive Office.
Управление служб внутреннего надзора рекомендовало создать в рамках Административной канцелярии отдельное бюджетное подразделение.
My delegation welcomes the establishment of the Office of Internal Oversight Services, headed by an Under Secretary General.
Моя делегация приветствует учреждение Управления служб внутреннего надзора во главе с заместителем Генерального секретаря.
The establishment of institutions and of a broad legal framework and the development of public services have been impressive.
Удалось добиться впечатляющего прогресса в деле создания институтов, мощного правового механизма и становления государственных служб.
Establishment of campaigns and or permanent services for collecting solid wastes that pollute marine and coastal areas
развертывание кампаний и или создание постоянно действующих служб по сбору твердых отходов, загрязняющих морские и прибрежные районы
(v) Establishment of unified conference services at Vienna (resolutions 48 218, sect. I.C, and 48 222 A)
v) создание единого подразделения конференционного обслуживания в Вене (резолюции 48 218, раздел I.С, и 48 222 А)
Noting the establishment in 2001 of the Montserrat Financial Services Commission, which is responsible for the licensing and supervision of all financial services, with the exception of domestic banks,
отмечая создание в Монтсеррате в 2001 году Комиссии по финансовым услугам, которая отвечает за выдачу лицензий и осуществление надзора за оказанием всех финансовых услуг, за исключением тех, которые оказываются отечественными банками,
While SIDS would pay for the services provided, the establishment of the appropriate infrastructures is beyond their means
Хотя малые островные развивающиеся государства будут оплачивать оказываемые услуги, они не могут позволить себе создать надлежащие инфраструктуры
It was stipulated that the establishment of such unified conference services would not entail additional expenditures for Member States.
Было указано, что создание таких объединенных конференционных служб не повлечет за собой дополнительных расходов для государств членов.
Provision is made for medical treatment and services at the rate of 2,000 per month on a fee for services basis pending the establishment of an in house medical unit.
62. Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов, связанных с медицинской помощью и обслуживанием, по ставке 2000 долл. США в месяц на основе оплаты каждой оказанной услуги до создания собственного медицинского пункта.
Improvement and or establishment of rural financial and credit assistance services suited to the needs and possibilities of the populations involved
6.9) создание и или укрепление сельских служб по оказанию кредитно финансовой помощи, отвечающей потребностям и возможностям соответствующего населения
58 258. Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates
58 258. Доклад Управления служб внутреннего надзора об аудиторской проверке практики установления и регулирования ставок суточных участников миссии
(i) Advisory services assistance to Governments in the establishment of refugee determination procedures and national legislation related to refugee matters
i) консультативные услуги оказание помощи правительствам в разработке процедур определения статуса беженца и национального законодательства по вопросам беженцев
(a) Advisory services on the establishment and improvement of population programmes in training, demographic analysis and population policy and development
а) Консультативные услуги по разработке и или совершенствованию демографических программ в области подготовки кадров, демографического анализа и демографической политики и развития
This situation could be improved through the establishment of advisory and training services to spread knowledge on good agroenvironmental practice.
Эти изменения увеличивают нагрузку на окружающую среду, связанную с транспортом, и в будущем данная тенденция будет продолжаться, т.к. потребность в несезонной пище растет.
In this regard, my delegation welcomes the establishment of the Office of Internal Oversight Services, and looks forward to the active role of the newly appointed Under Secretary General for Internal Oversight Services.
В этой связи моя делегация приветствует создание Управления инспекций и расследований и надеется, что вновь назначенный заместитель Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям будет играть активную роль.
He reported on the establishment of specialized units within prosecution and police services and of plans to update and strengthen relevant legislation.
Он сообщил о создании специальных подразделений в рамках органов прокуратуры и полицейских служб и о планах пересмотра и укрепления соответствующего законодательства.
Establishment of two national staff posts under the Office of Technical Support Services for data cleansing and codification of all United Nations property.
Создание двух должностей национального персонала в штатном расписании Отдела технического вспомогательного обслуживания для обеспечения очистки данных и присвоения кодов всему имуществу Организации Объединенных Наций.
The principal recommendation of the report calling for the establishment of a single common administrative services unit to be managed by UNOV should, when implemented, also pool procurement services at this duty station.
При осуществлении сформулированной в докладе принципиальной рекомендации относительно создания единого административного подразделения общих служб под руководством ЮНОВ удастся объединить службы закупок и в этом месте службы.
Considering its resolution No. 57 on River Information Services (TRANS SC.3 165) and desiring to promote the rapid establishment of harmonized river information services on the European inland waterway network,
учитывая свою резолюцию 57, касающуюся речных информационных служб (документ TRANS SC.3 165) и желая содействовать скорейшему созданию на европейской сети внутренних водных путей единообразных речных информационных служб,
Since 1979, with the establishment of the United Nations Office at Vienna (UNOV), administrative services for UNSCEAR have been assumed by UNOV.
Начиная с 1979 года, после создания Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ), административное обслуживание НКДАРООН было возложено на ЮНОВ.
In implementation of those recommendations, meetings with services would be limited to those that could be serviced within the regular personnel establishment.
В соответствии с этими рекомендациями обслуживание заседаний будет обеспечиваться лишь силами штатного персонала.
(k) Establishment by Governments in cooperation with the private sector and intergovernmental organizations of institutions providing support services to the private sector
k) правительствам совместно с частным сектором и МПО следует создать соответствующие учреждения для оказания вспомогательных услуг частному сектору
One example of a public private partnership that led to the establishment of a Single Window was the Mauritius Network Services Ltd, in Mauritius.
Одним из примеров партнерства между частным и государственным секторами, которое привело к созданию единого окна , служит компания Моришиус нетуорк сервисис лтд.
The establishment of truth should be accompanied by the establishment of responsibility.
Установление истины должно сопровождаться установлением ответственности.
6 Recently reconfirmed by the General Assembly in resolution 48 218 B of 29 July 1994 on the establishment of the Office of Internal Oversight Services.
6 Это недавно было вновь подтверждено Генеральной Ассамблеей в резолюции 48 218 В от 29 июля 1994 года об учреждении Управления служб внутреннего надзора.
The establishment of a separate conference service within the United Nations Office at Vienna would also require strengthening its Division of Administrative and Common Services.
Создание отдельной конференционной службы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене также потребует укрепления ее Отдела административного и общего обслуживания.
Establishment of criminal record
Сведения о судимости
Hierarchy Establishment of Courts
Принципы организации и структура судов
Establishment of hostels refuges
создание общежитий для беженцев
Establishment of the Fund
Учреждение Фонда
ESTABLISHMENT OF SUBSIDIARY ORGANS
СОЗДАНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ
the establishment of a
сообразности создания
(n) Establishment of seven
n) создание семи временных
establishment of the Police
Отдел юстиции

 

Related searches : Establishment Of Companies - Establishment Of Partnerships - Establishment Of Relationship - Establishment Of Measures - Establishment Of Agreement - Establishment Of Provisions - Establishment Of Business - Process Of Establishment - Establishment Of Reserves - Establishment Of Methods - Establishment Of Identity - Establishment Of Transparency - Address Of Establishment