Translation of "even and level" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This can be done at the local government level, agency level, and even household level.
Это может быть сделано на уровне местных органов власти, Агентство уровне и уровне даже домашних хозяйств.
And yet, even at this most fundamental level, context is everything.
Тем не менее, даже на этом глубочайшем уровне контекст определяет всё.
Even he could understand that, on some level.
Даже он смог это понять, до некоторой степени.
Shape, form and color can't even approach our tactile level of artistic expression.
Очертания, формы, цвета никогда не сравнятся с художественной выразительностью наших прикосновений.
Durkheim even called us Homo duplex, or two level man.
Дюркгейм даже назвал нас Человеком двойственным, или человеком двухуровневым.
Sea level rise threatens coastal ecosystems, agriculture, even major cities.
Повышение уровня моря угрожает прибрежным экосистемам, сельскому хозяйству и даже крупным городам.
The level of protection was unprecedented even compared to Saddam's regime.
Уровень охраны был беспрецедентным даже по сравнению с режимом Саддама.
Now the level of its resources endangers even its very existence.
И вот теперь уровень имеющихся в его распоряжении ресурсов представляет угрозу даже самому его существованию.
We do this all the time, even on an everyday level.
И мы ведём себя так изо дня в день, в самых обыденных ситуациях.
Even after this time a satisfactory solution for the storage of, even medium and low level, radioactive waste has not been agreed.
Даже за это время не найдено удовлетворительного ре шения для хранения радиоактивных отходов среднего и низкого уровня.
In a number of countries, coordinating mechanisms have also been established at the sub national level and even at the level of local communities.
В ряде стран координационные механизмы были также учреждены на субнациональном уровне и даже на уровне местных общин.
I even tried to sink myself to the level of the savage.
Я даже пытался потопить себя до уровня дикаря.
I even tried to sink myself to the level of the savage.
Я даже пытался пасть до уровня дикаря.
Women administrators managed even the administration and management of these institutions up to the district level.
Женщины руководители находились во главе администрации и руководства таких учебных заведений вплоть до районного уровня.
The need for planning, even at a simple level, for sustainability and the protection of investment.
потребность в планировании, даже на низшем уровне, в целях обеспечения устойчивости и защиты инвестиций
Given a certain level of chaos and lawlessness, even those who are normally victims become executioners.
В условиях определенного уровня хаоса и беззакония даже те, кто обычно являются жертвами, становятся палачами.
This is a graduate level Stanford class and it's considered a difficult one even at Stanford.
Это Стэнфордский курс выпусконого уровня, и он считается трудным даже здесь, в Стэнфорде.
And what we're finding is actually, even at the brain biochemical level, we are quite similar.
Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи.
There is no science that explains this, even at the most rudimentary level.
Но наука, объясняющая это, даже на очень рудиментарном уровне, пока отсутствует.
Nights can be unpleasantly cold even in summer, with high level of humidity.
Ночи могут быть неприятно холодными даже летом, с высокой влажностью.
We do this all the time, even on an everyday kind of level.
И мы делаем это все время, даже в повседневной жизни.
The power of teamwork can even be traced down to the individual level.
Сила командной игры прослеживается даже на индивидуальном уровне.
People become accustomed to a level of comfort, and hope to move up to something even better.
Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин.
After this the team could never return and was even relegated to the third level in 1981.
После очередного вылета команда больше никогда не смогла вернуться и даже вылетела в третий дивизион в 1981 году.
And on a macro level some of the speakers have inferred that even health should be privatized.
Что до макроэкономического уровня... некоторые выступающие вынесли суждение, что даже здоровье надо приватизировать.
And then you get Sultanbelyi, in Turkey, where it's even built to a higher level of design.
Султанбейли, Турция, здесь дома построены на ещё более высоком уровне.
And you know, just, I can have that conversation, even with a basic conversation level of Chinese.
И знаете, я могу вести этот разговор даже владея только лишь базовым китайским.
Legislation at national level and everyday life with it are markedly influenced by Community decisions even today.
Законодательство на национальном уровне и повседневная жизнь в соответствии с ним даже сегодня в немалой степени зависит от решений Сообщества.
States could not even agree to reaffirm their existing commitments or find a way forward, even at the level of principles.
Государства не смогли даже договориться о том, чтобы подтвердить свои существующие обязательства или найти путь к достижению прогресса  даже на уровне главных участников.
Even temporary improvement in educational opportunities could permanently affect the level and distribution of skills in the economy.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике.
The result is, even in the best of times, a high level of self censorship and self preservation.
Результатом, даже в лучшие времена, был высокий уровень самоцензуры и стремления к самосохранению.
This is true even considering that women form the majority of higher level graduates.
И это происходит несмотря на то, что женщины составляют большинство выпускников высших учебных заведений.
Therefore the prospects for maintaining even the current level of activities are in question.
Поэтому перспективы продолжения финансирования на данном уровне остаются под вопросом.
If that high level of government borrowing occurs, it will absorb all of the available household savings even at the current elevated level.
Если действительно будет иметь место такой высокий уровень государственных займов, это поглотит все возможные и доступные сбережения американцев даже при существующем положении дел.
And sometimes there's a third, even deeper level. And that one is the same as the top, surface one. Huh?
А иногда есть третий, более глубокий уровень, и он такой же, как на поверхности. А? Прямо как пирог.
Even if it were impossible to lower unemployment below some critical level without fuelling inflation, there is uncertainty about what that critical level is.
Но, как сказал Кейнс, в конце концов, никто и ничто не бывает вечным.
Even if it were impossible to lower unemployment below some critical level without fuelling inflation, there is uncertainty about what that critical level is.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.
Financial and industrial managers are compensated at a level that most of the world would struggle even to imagine.
Финансовые и промышленные руководители получают такое жалование, которое большинству людей в мире трудно было бы даже представить.
The level of empathy for the Chechen people during the first and even second Chechen wars was far higher.
Выражают ли они публично свою позицию по Сирии или же мобилизация ограничена участием исламистов?
POPs are also a threat to biodiversity, and even have the potential to cause disruption at the ecosystem level.
СОЗ накапливаются в тканях живых организмов, которые абсорбируют их с пищей, водой и воздухом.
Even in Europe and North America, where crime has declined in recent years, the level of fear remains high.
Даже в Европе и Северной Америке, где уровень преступности за последние годы снизился, чувство страха по прежнему велико.
Even in bilateral or regional crises, viable solutions are possible only at the supranational level.
Даже в двусторонних и региональных кризисах, эффективные решения возможны только на наднациональном уровне.
Indeed, the UK s GDP has only just regained its 2008 level, lagging behind even France.
Действительно, ВВП Великобритании только что вернулся к уровню 2008 года, отставая даже от Франции.
Unfortunately, it seems that, even at the subregional level, confidence has not been completely restored.
К сожалению, как представляется, даже на субрегиональном уровне доверие еще не восстановлено полностью.
A staggeringly impressive level of safety, even if there is physical damage to the reactor.
Поразительно впечатляющий уровень безопасности, даже если есть физические повреждения реактора.

 

Related searches : Even Level - And Even - Break Even Level - And Even Longer - And Not Even - And Even Fewer - And So Even - And Maybe Even - Consistent And Even - And Even Though - Odd And Even - And Even Worse - Smooth And Even - And Even When