Translation of "and even when" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

And even when - translation : Even - translation : When - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even when she plays...
Даже когда она играет...
and even when admonished do not take admonition,
и, когда им напоминают доводят до них истину , они не вспоминают не получают пользу от этого (так как их сердца черствы).
Show even when nothing printing
Показывать даже когда нет заданий
Nah, even when you lose.
И даже когда проиграешь.
Even when weak and ill we must stand and smile.
Даже когда мы слабы и больны, мы должны стоять и улыбаться.
And was, even when I knew you in Paris.
И был, когда мы познакомились в Париже.
They work even when you sleep.
Они функционируют даже когда вы спите.
Even when she was not pure.
Даже тогда, когда она не была чистой.
When Earth even had an atmosphere.
Когда у атмосферы была атмосфера.
You play even when it's raining?
Вы играете, даже когда дождь идет?
Even when it isn't, you do.
Даже если и так.
It's even better when you help.
Гораздо лучше, когда ты помогаешь.
Even more so when they're educated.
Если они образованные это ещё хуже.
Honor your father and mother, even when heavy heavy Why?
Почитай отца твоего и мать, даже при тяжелых тяжелые
Not even when he gets drunk and slaps my face.
Даже когда он напивается и даёт мне пощёчины.
Stock options reward executives generously even when shares rise because of a price bubble and even when comparable firms shares are performing better.
Опционы на акции являются источником щедрого вознаграждения руководителей, даже когда акции растут в цене из за дутых цен и даже когда акции сопоставимых фирм дают более высокую прибыль.
Even when we are mad at each other, even when everyone was stressed over homework and tasks, we showed up at the table.
Даже когда мы злимся друг на друга, даже когда все напряжены из за домашней работы или проблем, мы приходим к столу.
She boldly, unblinkingly, even pugnaciously, wrathfully even, when her bottle was empty.
Она дерзко, прямо и даже вызывающе, даже гневно, когда её бутылка пустела.
And that love makes us want to be around him, even now. even when it's so hard.
И эта любовь рождает в нас желание быть рядом, даже теперь. Даже когда так невыносимо сложно.
I didn't even notice when Tom left.
Я даже не заметил, когда Том ушёл.
Even when I received that sudden proposal...
Даже когда я получила это внезапное предложение...
Even when a calculable answer is available.
Даже если есть ответ, заслуживающий доверия.
Don't be satisfied, even when it's great.
Не успокаивайтесь, даже если чегото достигли.
It's particularly true when you are dependent and helpless when your brain is developing but it's true even in adults and even at the end of life.
Это особенно выражено, когда вы зависимы и беспомощны, когда ваш мозг только развивается, но также актуально в зрелости и даже в старости.
And when even was come, he went out of the city.
Когда же стало поздно, Он вышел вон из города.
And, when you don't agree on things, it gets even hotter.
И когда вы не можете прийти к согласию, становится ещё жарче.
Even when I went to Europe, I went with Mother and...
Даже во время поездки в Европу я была со своей мамой...
An even 5000 now and 5 when you bring her back.
Пять штук сейчас и еще пять когда приведешь ее ко мне.
When everything is left, including 'I' also, don't even touch 'I', even then.
Даже к Я не прикасайся.
Something is expecting... even when you say, when things are going good, and then something bad happens...
Что то ожидает... даже когда ты говоришь, когда все идет хорошо, и затем что то случается...
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупателей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
И будьте верны в мере вы тогда, Когда вам надлежит отмерить, И вес давайте на весах, которые не лгут.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
And beware of cold winter nights, when it could drop even lower!
А зимой она еще ниже!
And the world goes on just the same... even when we die
А, вот он где. Браво, Штраус, великолепно.
Few people even care anymore when Germany wins.
Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия.
On screen display of messages, even when minimized.
Вывод сообщений на экран даже при свёрнутом окне.
Cats can see things even when it's dark.
Кошки могут видеть, даже когда темно.
We don't even know when Tom was born.
Мы даже не знаем, когда Том родился.
The customer's always right, even when they're not.
Клиент всегда прав, даже когда он не прав.

 

Related searches : Even When - Even When You - Even Then When - Even When Not - So Even When - Even When Considering - But Even When - Even Though When - Even When Using - And Even - Even And Level - And Even Longer - And Not Even - And Even Fewer