Translation of "and even when" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Even when she plays... | Даже когда она играет... |
and even when admonished do not take admonition, | и, когда им напоминают доводят до них истину , они не вспоминают не получают пользу от этого (так как их сердца черствы). |
Show even when nothing printing | Показывать даже когда нет заданий |
Nah, even when you lose. | И даже когда проиграешь. |
Even when weak and ill we must stand and smile. | Даже когда мы слабы и больны, мы должны стоять и улыбаться. |
And was, even when I knew you in Paris. | И был, когда мы познакомились в Париже. |
They work even when you sleep. | Они функционируют даже когда вы спите. |
Even when she was not pure. | Даже тогда, когда она не была чистой. |
When Earth even had an atmosphere. | Когда у атмосферы была атмосфера. |
You play even when it's raining? | Вы играете, даже когда дождь идет? |
Even when it isn't, you do. | Даже если и так. |
It's even better when you help. | Гораздо лучше, когда ты помогаешь. |
Even more so when they're educated. | Если они образованные это ещё хуже. |
Honor your father and mother, even when heavy heavy Why? | Почитай отца твоего и мать, даже при тяжелых тяжелые |
Not even when he gets drunk and slaps my face. | Даже когда он напивается и даёт мне пощёчины. |
Stock options reward executives generously even when shares rise because of a price bubble and even when comparable firms shares are performing better. | Опционы на акции являются источником щедрого вознаграждения руководителей, даже когда акции растут в цене из за дутых цен и даже когда акции сопоставимых фирм дают более высокую прибыль. |
Even when we are mad at each other, even when everyone was stressed over homework and tasks, we showed up at the table. | Даже когда мы злимся друг на друга, даже когда все напряжены из за домашней работы или проблем, мы приходим к столу. |
She boldly, unblinkingly, even pugnaciously, wrathfully even, when her bottle was empty. | Она дерзко, прямо и даже вызывающе, даже гневно, когда её бутылка пустела. |
And that love makes us want to be around him, even now. even when it's so hard. | И эта любовь рождает в нас желание быть рядом, даже теперь. Даже когда так невыносимо сложно. |
I didn't even notice when Tom left. | Я даже не заметил, когда Том ушёл. |
Even when I received that sudden proposal... | Даже когда я получила это внезапное предложение... |
Even when a calculable answer is available. | Даже если есть ответ, заслуживающий доверия. |
Don't be satisfied, even when it's great. | Не успокаивайтесь, даже если чегото достигли. |
It's particularly true when you are dependent and helpless when your brain is developing but it's true even in adults and even at the end of life. | Это особенно выражено, когда вы зависимы и беспомощны, когда ваш мозг только развивается, но также актуально в зрелости и даже в старости. |
And when even was come, he went out of the city. | Когда же стало поздно, Он вышел вон из города. |
And, when you don't agree on things, it gets even hotter. | И когда вы не можете прийти к согласию, становится ещё жарче. |
Even when I went to Europe, I went with Mother and... | Даже во время поездки в Европу я была со своей мамой... |
An even 5000 now and 5 when you bring her back. | Пять штук сейчас и еще пять когда приведешь ее ко мне. |
When everything is left, including 'I' also, don't even touch 'I', even then. | Даже к Я не прикасайся. |
Something is expecting... even when you say, when things are going good, and then something bad happens... | Что то ожидает... даже когда ты говоришь, когда все идет хорошо, и затем что то случается... |
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. | И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами. |
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. | И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами. |
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. | Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупателей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара. |
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. | Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. |
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. | Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом. |
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. | Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах. |
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. | И будьте верны в мере вы тогда, Когда вам надлежит отмерить, И вес давайте на весах, которые не лгут. |
When ye were but few, even a few, and strangers in it. | Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней, |
And beware of cold winter nights, when it could drop even lower! | А зимой она еще ниже! |
And the world goes on just the same... even when we die | А, вот он где. Браво, Штраус, великолепно. |
Few people even care anymore when Germany wins. | Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия. |
On screen display of messages, even when minimized. | Вывод сообщений на экран даже при свёрнутом окне. |
Cats can see things even when it's dark. | Кошки могут видеть, даже когда темно. |
We don't even know when Tom was born. | Мы даже не знаем, когда Том родился. |
The customer's always right, even when they're not. | Клиент всегда прав, даже когда он не прав. |
Related searches : Even When - Even When You - Even Then When - Even When Not - So Even When - Even When Considering - But Even When - Even Though When - Even When Using - And Even - Even And Level - And Even Longer - And Not Even - And Even Fewer